Обновление Dota 2 от 23 июля

В обновлении Dota 2 от 23 июля, состоящим сразу из двух небольших патчей, содержатся различные общие исправления игрового клиента. 

 

Обновления пользовательского интерфейса:

Главный экран:

  • Добавили, а после и убрали вращение панели «The Top 18 Teams in the World» от движения мышки;
  • Улучшен сезонный фон главного экрана;
  • Исправлена ошибка, когда на панели «The Top 18 Teams in the World» отображалась стандартная модель «ERROR».

Трансляция:

  • Добавлены отступы для уведомлений о способностях героев;
  • Подавлена поддержка видео примеров некоторых способностей героев.

Строковые обновления:

  • Обновлены файлы локализации для португальского, бразильского, болгарского, датского, немецкого, венгерского, итальянского, корейского, португальского, русского, упрощенного китайского, испанского, украинского, чешского, голландского, английского, финского, французского, греческого, японского, норвежского, польского, румынского, шведского, традиционного китайского, тайского и турецкого языков;
  • Добавлена текстовая поддержка воспроизведения видео.

Другое:

  • Исправлена ошибка эмотикона Great Sage's Reckoning для  Monkey King.

Размер обновления: 81 MB + 84.4 MB (с Workshop Tools).

Читайте также

Комментарии

Males_14488_22222

23 Июл 2017 в 18:14

наконец то дота на тайском

Траляга

23 Июл 2017 в 15:53

Ну накаканецта пофиксели смайлик, а то абузеры уже достали

vegerk

23 Июл 2017 в 22:59

Когда добавили ЛОКАЛИЗАЦИЮ для английского языка....

Alohadance;

24 Июл 2017 в 07:30

Ты о чём?

vegerk

24 Июл 2017 в 11:52

Ну локализация это "перевод и культурная адаптация продукта к особенностям определенной страны, региона или группы населения", а так как вальве, стим и дота живут в Америке то дота изначально делалась на английском. Следовательно выражение английская локализация доты, так же глупо, как русская локализация сериала "след".

Читать 29 комментариев