Англичане, где вы?

avatar PraiseMySun

638

35

PraiseMySun

Пользователь

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

PraiseMySun

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

Sennheiser сказал(а):

эпитет, но ведь не задумывался как таковой?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Не совсем понимаю, что значит эпитет, но openпо задумке должно быть глаголом.

Sennheiser сказал(а):

That things

Нажмите, чтобы раскрыть...

серьезно?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Исправил, но не тавтологично ли стало?

Sennheiser сказал(а):

yourself to realize

Нажмите, чтобы раскрыть...

to лишний

Нажмите, чтобы раскрыть...

Разве to лишний перед инфинитивом? Гугл переводчикHelp yourself to realize, как возможный вариант перевода выдаёт.

Sennheiser сказал(а):

Slaves per life

Нажмите, чтобы раскрыть...

Рабы ща жизнь? Мб рабы навсегда(for life) ?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Смысл - в течении, в жизни. Вроде per должен подходить, не?

Sennheiser сказал(а):

all flesh into decay правильнее, изначальный вариант никак не подходит

Щас бы использовать living как жизньHAhaa.png апостроф забыл еще

Нажмите, чтобы раскрыть...

Flesh into действительно лучше.annie1.png?1574587247 Livings maze должен был быть жизненным лабиринтом - не правильно, да?AnimeSataniyaDead.png


Майдан сказал(а):

i'm from great britain and my name is boris.
how are you?

Нажмите, чтобы раскрыть...

I'm fine. Thank you. And you?AnimeHappy.png

Житель Поднебесной

Пользователь

Регистрация: 31.10.2019

Сообщения: 520

Рейтинг: 472

Нарушения: 1000

Житель Поднебесной

Регистрация: 31.10.2019

Сообщения: 520

Рейтинг: 472

Нарушения: 1000

PraiseMySun сказал(а):

Не совсем понимаю, что значит эпитет, но openпо задумке должно быть глаголом.

Исправил, но не тавтологично ли стало?

Разве to лишний перед инфинитивом? Гугл переводчикHelp yourself to realize, как возможный вариант перевода выдаёт.

Смысл - в течении, в жизни. Вроде per должен подходить, не?

Flesh into действительно лучше.annie1.png?1574587247 Livings maze должен был быть жизненным лабиринтом - не правильно, да?AnimeSataniyaDead.png


I'm fine. Thank you. And you?AnimeHappy.png

Нажмите, чтобы раскрыть...

У меня чет ассоциация с per такая per capita - на душу населения. Per life - на каждую жизнь, на одну человеческую жизнь. Хз ваще как ето перевести

PraiseMySun

Пользователь

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

PraiseMySun

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

Житель Поднебесной сказал(а):

У меня чет ассоциация с per такая per capita - на душу населения. Per life - на каждую жизнь, на одну человеческую жизнь. Хз ваще как ето перевести

Нажмите, чтобы раскрыть...

А у меня с once per second, но действительно чёт не то. Влеплю туда in.kanekiw8.png

Житель Поднебесной

Пользователь

Регистрация: 31.10.2019

Сообщения: 520

Рейтинг: 472

Нарушения: 1000

Житель Поднебесной

Регистрация: 31.10.2019

Сообщения: 520

Рейтинг: 472

Нарушения: 1000

Was it happy, was it sad?
Were it girls or were it lads?


По-моему складней звучит чем у тя

PraiseMySun

Пользователь

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

PraiseMySun

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

Житель Поднебесной сказал(а):

Was it happy, was it sad?
Were it girls or were it lads?


По-моему складней звучит чем у тя

Нажмите, чтобы раскрыть...

Так и было изначально, но мне сказали, что без артиклей нельзя.neeko2.png?1574587208

Житель Поднебесной

Пользователь

Регистрация: 31.10.2019

Сообщения: 520

Рейтинг: 472

Нарушения: 1000

Житель Поднебесной

Регистрация: 31.10.2019

Сообщения: 520

Рейтинг: 472

Нарушения: 1000

PraiseMySun сказал(а):

Так и было изначально, но мне сказали, что без артиклей нельзя.neeko2.png?1574587208

Нажмите, чтобы раскрыть...

Если множественное число, то не нужно артикльPepaTrick.png?1557695604


Можно нем6ого пожертвовать рифмой, но 100% смысл передать Slaves throughout (during) life

PraiseMySun

Пользователь

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

PraiseMySun

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

Житель Поднебесной сказал(а):

Если множественное число, то не нужно артикльPepaTrick.png?1557695604

Нажмите, чтобы раскрыть...

Точно, у меня же единственное было.PepeThink2.gif?1567766004 Но множественное число плоховато стыкуется с one's в 4 строке.ZeroTwoThinking.png

Житель Поднебесной

Пользователь

Регистрация: 31.10.2019

Сообщения: 520

Рейтинг: 472

Нарушения: 1000

Житель Поднебесной

Регистрация: 31.10.2019

Сообщения: 520

Рейтинг: 472

Нарушения: 1000

Was it happy, was it sad?
Were it girls or were it lads?
Nothing's good and nothing's bad,
When they wanna make self dead


Ну это так, прост мо4 предпочтение)

PraiseMySun

Пользователь

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

PraiseMySun

Регистрация: 22.02.2019

Сообщения: 3285

Рейтинг: 1442

Житель Поднебесной сказал(а):

Was it happy, was it sad?
Were it girls or were it lads?
Nothing's good and nothing's bad,
When they wanna make self dead


Ну это так, прост мо4 предпочтение)

Нажмите, чтобы раскрыть...

Да, пожалуй так действительно будет звучать лучше. Исправил.aqua.png

ReSpawN1337

Пользователь

Регистрация: 26.02.2014

Сообщения: 1874

Рейтинг: 642

ReSpawN1337

Регистрация: 26.02.2014

Сообщения: 1874

Рейтинг: 642

PraiseMySun сказал(а):


that thoughts


Нажмите, чтобы раскрыть...

Ошибка

that только для ед. ч. а у тебяthoughts как бы мн. ч.

тебе нужноthese или those

я кстати хз какой правильнее, я знаю что они отличаются только по степени дальности нахождения от тебя в пространстве, но мысли это же абстрактное понятие. Ну мультитран говорит что и так и так используется. В песнях нашел вроде оба варианты используются.

Siller__

Пользователь

Регистрация: 31.10.2014

Сообщения: 1485

Рейтинг: 468

Siller__

Регистрация: 31.10.2014

Сообщения: 1485

Рейтинг: 468

Zemlenika сказал(а):

Pulled my trigger, now he's deadehh.png

Нажмите, чтобы раскрыть...

PepeWay.pngMamaaaaaaaaaaaaaaaaPepeWay.png