Любителям русского перевода, в особенности озвучки, а не текста посвящается, особенно этого неофициального пиратского в доте, где половина героев переведена, а половина - нет
Белык прямоугольники - маты

Если что Thirst Бладсикеру поменяли ещё полгода назад в 7.28 (вместе с добавлением в игру героя Hoodwink) и с тех самых пор в клиенте игры так и не поменяли описание способности и когда я примерно месяцев 5 назад начинал играть за Бладсикера и спамить его я не понимал почему работает как-то неправильно скилл. И вот спустя 5 месяцев это не поменяли и в ченжлоге к 7.30 сделали грубейшую опечатку
Изменение в 7.28
Великий и могучий не может убрать строчку с "половинным лечением" и первый обзац с тем что вы хилитесь от крипов если их не добили. Зато 75% на 80% смогли поменять
Представляю сколько ещё таких описаний кривых. Часто вижу как челы читают описание способностей, а на деле скилл работает не так
upd: Прекрасная фраза "I'm seeing red...and it's Amazing" - дословный перевод: Я вижу Красное...И это ПРЕКРАСНО
Переведена криво и в том что якобы БС слепой и убрали Красное - главный атрибут героя в виде красных одеяний и работа в виде охоты за КРАСНОЙ кровью
БС если что по Лору не слепой - он закрыл глаза потому что его ведут его Бескожие Близнецы и Эстжок - Боги и Демон и чуйка крови