Darkeror

Пользователь

Регистрация: 09.08.2011

Сообщения: 17

Рейтинг: 14

Darkeror

Регистрация: 09.08.2011

Сообщения: 17

Рейтинг: 14

Tula Tokarev сказал(а):
С подключение новенькие. Уже было сказано локализаторами, что переводить имена героев, названия предметов и умений - НЕ БУДУТ.

Вот как выглядит перевод сегодня:

Предмет в магазине:

Умение героя:

Нажмите, чтобы раскрыть...

thanks

SkyNet

Пользователь

Регистрация: 01.10.2011

Сообщения: 12

Рейтинг: 23

SkyNet

Регистрация: 01.10.2011

Сообщения: 12

Рейтинг: 23

Жаль озвучки не будет в дота 2,только текст =\,хотя кто знает,может и к лучшему?!

Demon12th

Пользователь

Регистрация: 10.11.2011

Сообщения: 673

Рейтинг: 386

Demon12th

Регистрация: 10.11.2011

Сообщения: 673

Рейтинг: 386

Aegis of immortal - эгида бессмертного , боже мой.

Если все перевести на русский, то получится так же как я решил попробовать поиграть в хон , предметы названы по другому ни черта не понятно , в итоге я простоял пол игры в поисках лотара . Ну имена героев- это нормально , но если не будет что-то типа Traxex - темная лучница.

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Опять я поднимаю старую тему. В переведенном файле рус локализации нашел куски переведенной тренировки, на эту тренировку можно как то посмотреть? Или это пока в задумке?

AG_EviL_RS

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 251

Рейтинг: 551

AG_EviL_RS

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 251

Рейтинг: 551

когда уже все переведут ?)озвучки точно не будет значит?

Noskill

Пользователь

Регистрация: 17.08.2011

Сообщения: 179

Рейтинг: 372

Noskill

Регистрация: 17.08.2011

Сообщения: 179

Рейтинг: 372

Yosch сказал(а):↑

Опять я поднимаю старую тему. В переведенном файле рус локализации нашел куски переведенной тренировки, на эту тренировку можно как то посмотреть? Или это пока в задумке?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Если я правильно тебя понял, то тренировка это просто игра с ботами против ботов. Без доступа в бету не посмотреть.

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

dranik, нет, ты меня понял неправильно, тренировка о которой говорил я - именно тренировка, где всплывают разного рода подсказки, где ты выполняешь некоторые задачи, где по ходу игры дают пояснения, ну и тд

Dampir

Пользователь

Регистрация: 09.11.2011

Сообщения: 446

Рейтинг: 264

Dampir

Регистрация: 09.11.2011

Сообщения: 446

Рейтинг: 264

Абилити: цель, Еффект : врага, втфный перевод.

Почему не переведено "The most ,,," и "Lion is ,,,"?

Yrwann

Пользователь

Регистрация: 11.11.2011

Сообщения: 29

Рейтинг: 28

Yrwann

Регистрация: 11.11.2011

Сообщения: 29

Рейтинг: 28

Ну вы когда диктора (который HOLY SHIT говорит, когда много изничтожений и будет что-то типа "Священная Какашечка") переведёте, отпишитесь. Я поставлю, поржу и удалю.

Понимаете, инглиш - это другое мышление. Если, например, там имя Karen Black - это нормальное адекватное имя для типичной молодой американки европейской внешности, то в прямом переводе на русский как "Карэн Чёрная" будет звучать более чем несуразно (Какой Карэн и почему это он чёрный? Негр-трансвестит?). Если же будет перевод адаптированный полностью к русскому языку (в нашем примере "Катерина Чернова"), то никакие словари и знания английского не помогут догадаться, что же именно имелось ввиду.

Про сленг доты я вообще молчу. Если сейчас незнакомые с английским люди всё-ж пытаются понять значения выражений типа miss mid\bottm\top, go gank freaking noob, pick tank, Never (nevermore в смысле) take the rune то теперь понимать этого никто не будет, ибо человек склонен к лени. Какой вывод? Придётся русским играть только с русскими - это единственное решение.

Ну тут кто-то говорил, что если чел не знает инглиша, то никогда не поймёт что такое SF. Сравните:

Shadow Fiend, Nevermore, carry.

Теневой Злодей, Никогдий, несун (тоскун можно, тащит ведь).

Даже даун может в первой строчке нащупать две заветных буквы.

А как насчёт разнообразия названий одного героя? Ведь того же Shadow Fiend могут назвать как never, так и SF или Shadow. Или вы предлагаете сделать что-то типа "Шэдоу Фиенд"? Смысл в переводе тогда))

По-моему сторонники перевода просто мало играли с иностранцами. Так зайдите и поиграйте. Это, например, Героев 5 можно и нужно было полностью локализировать, ибо даже играя по инету от тебя не требуется общение сленгом (и вообще, собсно, общение). Дотка - совсем другое. Насчёт озвучки - это кто как хочет. Опять же, это деньги и время. Дайте мне актрису, которая смогла бы переозвучить Акашу (как она ржет, просто блеск) так же качественно? Кого? Ольгу Зубкову? Ну так заплатите ей сначала.

В общем, за это дело либо браться на полном серьёзе, с творческим подходом и вбухивая кучу денег либо не браться вообще или ограничиться фанатским переводом жизненно важных слов ("ловкость", "жизнь", "урон", биографии и т.д.)

YADER

Пользователь

Регистрация: 01.10.2011

Сообщения: 4

Рейтинг: 4

YADER

Регистрация: 01.10.2011

Сообщения: 4

Рейтинг: 4

оофтоп: как сохранять реплеи?

Saint_Klaus

Пользователь

Регистрация: 04.11.2012

Сообщения: 294

Рейтинг: 85

Saint_Klaus

Регистрация: 04.11.2012

Сообщения: 294

Рейтинг: 85

Yrwann сказал(а):

Это деньги и время. Дайте мне актрису, которая смогла бы переозвучить Акашу (как она ржет, просто блеск) так же качественно? Кого? Ольгу Зубкову? Ну так заплатите ей сначала.

В общем, за это дело либо браться на полном серьёзе, с творческим подходом и вбухивая кучу денег либо не браться вообще или ограничиться фанатским переводом жизненно важных слов ("ловкость", "жизнь", "урон", биографии и т.д.)

Нажмите, чтобы раскрыть...

Именно, дота была с озвучкой, просто потому, что там использовались стандартные фразы персонажей варкрафта. Здесь все фразы уникальны, интерактивны и не подлежат переводу.

Кстати, хотелось бы поднять тему. Я хоть и не первое лицо в нашей группе локализаторов, но все же, на некоторые вопросы ответить смогу. Или исправить недоперевод\кривой перевод, если такой найдется у вас.

lickpizdowski

Пользователь

Регистрация: 20.11.2012

Сообщения: 23

Рейтинг: -19

lickpizdowski

Регистрация: 20.11.2012

Сообщения: 23

Рейтинг: -19

Некромант 80 уровня

Saint_Klaus

Пользователь

Регистрация: 04.11.2012

Сообщения: 294

Рейтинг: 85

Saint_Klaus

Регистрация: 04.11.2012

Сообщения: 294

Рейтинг: 85

Кстати, хотелось бы поднять тему лора, или биографии героев. Насколько часто они читаются?

D3s~

Пользователь

Регистрация: 02.10.2012

Сообщения: 2375

Рейтинг: 588

D3s~

Регистрация: 02.10.2012

Сообщения: 2375

Рейтинг: 588

Акс - топор, Драгонннайт - Дракон Рыцарь, Висп - искорка, Рэйзор - бритва, я могу быть переводчиком?

Saint_Klaus

Пользователь

Регистрация: 04.11.2012

Сообщения: 294

Рейтинг: 85

Saint_Klaus

Регистрация: 04.11.2012

Сообщения: 294

Рейтинг: 85

D3s~ сказал(а):↑

Акс - топор, Драгонннайт - Дракон Рыцарь, Висп - искорка, Рэйзор - бритва, я могу быть переводчиком?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Все могут. Пройди тест только, да и все.

shadowwave

Пользователь

Регистрация: 10.04.2013

Сообщения: 252

Рейтинг: 30

shadowwave

Регистрация: 10.04.2013

Сообщения: 252

Рейтинг: 30

Главная проблема -- урса-хелбеар и гарпия-штормодел. Смех смехом, но вся такая игра это чересчур.