Aoba

Пользователь

Регистрация: 21.10.2014

Сообщения: 583

Рейтинг: 402

Aoba

Регистрация: 21.10.2014

Сообщения: 583

Рейтинг: 402

корректно шадоу амулет будет "Ожерелье Руин"

Ingarnm

Пользователь

Регистрация: 24.03.2016

Сообщения: 866

Рейтинг: 964

Ingarnm

Регистрация: 24.03.2016

Сообщения: 866

Рейтинг: 964

Чёт ты с именами намудрил, то же радик будучи просто "сияние" звучит в разы лучше, почему "демоническая урна", а не "урна теней", "воодущевляющий бой" будучи просто "барабаны выносливости" звучит приятнее. Слишком много повторяется "накидка", и всего один "плащ" и не одного "одеяние"? "Кольцо души" так же адекватнее звучит, почему не просто "Авангард". Короче больше красочных имён собственных меньше прилогательных.

А вот перевод некоторых предмеметов прям порадовал, особенно кирасы, блейдмейла и меки.

Like memas

Пользователь

Регистрация: 14.09.2015

Сообщения: 2920

Рейтинг: 1264

Нарушения: 10

Like memas

Регистрация: 14.09.2015

Сообщения: 2920

Рейтинг: 1264

Нарушения: 10

Ужасно. Это даже не перевод, это высерная адаптация, основанная на твоих бредовых суждениях. А ля, Кузьменка из стратеджик мьюзик

Alex_1203

Пользователь

Регистрация: 01.04.2016

Сообщения: 13361

Рейтинг: 3590

Alex_1203

Регистрация: 01.04.2016

Сообщения: 13361

Рейтинг: 3590

Baby13abylon~ сказал(а):

Гугл бот - это "рука мидаса", "сфера обновления", "универсальный усилитель" и прочий нечитабельный мусор.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Есть "перевод". Есть "перевод с адаптацией".

А ты вовсе свои названия придумал и сделал. При этом и сам перевод перемешан и запутан донельзя.

V_Jaina_Proudmoore

Пользователь

Регистрация: 26.07.2017

Сообщения: 18603

Рейтинг: 34852

V_Jaina_Proudmoore

Регистрация: 26.07.2017

Сообщения: 18603

Рейтинг: 34852

Baby13abylon~ сказал(а):

Не рискну браться за героев, получится рофлоперевод на уровне "Earthshaker - землетряс".

Нажмите, чтобы раскрыть...

Земляной вертила же. Могу помочь с переводом. Я работал в организации "Стратегическая музыка" и у меня есть опыт. Дух выключатель, натуральный проповедник, лесопилка, щедрый охотник, сокира (по произношению я понял, что акс украинец и решил, что такой перевод будет более точным), адмирал Вагина, хрустальный майдан, пожиратель мёда (дословно было бы олень, но я прислушался к фразам и понял, что по лору свен кушает мёд). Как тебе?

Fidneruin

Пользователь

Регистрация: 05.02.2017

Сообщения: 3872

Рейтинг: 1722

Нарушения: 131

Fidneruin

Регистрация: 05.02.2017

Сообщения: 3872

Рейтинг: 1722

Нарушения: 131

соре но не очень.

TegraRUS

Пользователь

Регистрация: 03.01.2016

Сообщения: 2166

Рейтинг: 826

TegraRUS

Регистрация: 03.01.2016

Сообщения: 2166

Рейтинг: 826

ну флакон это чё тоFailFish.png бутыль просто и ясно...

ipoS-613

Пользователь

Регистрация: 04.05.2015

Сообщения: 610

Рейтинг: 185

ipoS-613

Регистрация: 04.05.2015

Сообщения: 610

Рейтинг: 185

Baby13abylon~ сказал(а):

Очень заинтересовал данныйтопик, особенно учитывая то, что подобной идеей я задавался и раньше.

Представляю вам свой собственный перевод айтемов на великий и могучий согласно лору и здравому смыслуroflanLico.png.

Спойлер: "Расходуемые"
Иконка Название Перевод
Clarity Чистая вода
Faerie Fire Призрачное пламя
Enchanted Mango Волшебный плод манго
Tango Вкусняшка*
Healing Salve Целебная мазь
Smoke of Deceit Пелена обмана
Town Portall Scroll Свиток телепортации
Dust of Appearance Порошок откровения
Animal Courier Курьер**
Tome of Knowledge Фолиант просвещения
Bottle Флакон

* - честно, даже и не представляю, как еще можно его перевести.

** - откинул слово Animal, потому что существует множество разновидностей курьеров.

Варды в таблицу не включил, потому что боюсь браться за их перевод.

Спойлер: "Атрибуты"
Иконка Название Перевод
Iron Branch Железная веточка
Gauntlets of Strength Прочные рукавицы
Slippers of Agility Туфли проворства
Mantle of Intelligence Сапфировая мантия
Circlet Браслет
Belt of Strenght Прочный пояс
Band of Elvenskin Эластичный браслет
Robe of the Magi Одеяние мудрости
Ogre Axe Секира великана
Blade of Alacrity Клинок
Staff of Wizardry Посох магических сил
Спойлер: "Вооружение"
Иконка Название Перевод
Ring of Protection Кольцо защиты
Stout Shield Прочный щит
Quelling Blade Лезвие гнома
Infused Raindrop Элементальная капля
Blight Stone Камень порчи
Orb of Venom Отравленная сфера
Blades of Attack Скрытые клинки
Chainmail Кольчуга
Quarterstaff Посох
Helm of Iron Will Шлем воина
Broadsword Палаш
Claymore Клеймор
Javelin Копье
Mithril Hammer Мифриловый молот
Спойлер: "Мистика"
Иконка Название Перевод
Magic Stick Волшебная палочка
Sage's Mask Ритуальная маска
Ring of Regen Счастливый перстень
Boots of Speed Удобные сапоги
Gloves of Haste Перчатки спешки
Cloak Накидка
Ring of Health Исцеляющее кольцо
Void Stone Пустотный перстень
Gem of True Sight Самоцвет ясновидения*
Morbid Mask Маска пожирателя
Shadow Amulet Теневой талисман
Ghost Scepter Скипетр призрачной формы
Blink Dagger Мерцающий кинжал

* - самый, на мой взгляд, компромиссный перевод.

Wind Lace в таблицу не включил, боюсь ошибиться с переводом.

Спойлер: "Общее"
Иконка Название Перевод
Magic Wand Магический жезл
Null Talisman Драгоценный талисман
Wraith Band Призрачная диадема
Bracer Наручи
Soul Ring Кольцо духовной энергии
Phase Boots Астральные сапоги
Power Treads Властная поступь
Oblivion Staff Посох могущества
Perseverance Перстень мужества
Hand of Midas Касание Мидаса
Boots of Travel Сапоги-скороходы
Moon Shard Слеза Селимин
Спойлер: "Поддержка"
Иконка Название Перевод
Ring of Basilius Кольцо Басилевса
Headdress Накидка
Buckler Баклер
Urn of Shadows Демоническая урна
Tranquil Boots Сапоги умиротворения
Ring of Aquila Кольцо Аквилы
Medallion of Courage Медальон доблести
Arcane Boots Мистические сапоги
Drum of Endurance Воодушевляющий бой
Mekansm Древний механизм
Spirit Vessel Божественный сосуд
Pipe of Insight Трубка покровительства
Vladmir's Offering Накидка Владмира
Guardian Greaves Поножи Всезнания
Спойлер: "Магия"
Иконка Название Перевод
Glimmer Cape Накидка иллюзиониста
Force Staff Посох манипуляции
Veil of Discord Вуаль раздора
Aether Lens Кристально чистая линза
Necronomicon Некрономикон
Dagon Жезл Дагона

Eul's Scepter of Divinity

 Скипетр подчинения ветров

Solar Crest

Солнечный талисман

Rod of Atos

Стержень Атоса

Orchid Malevolence

Гранатовая орхидея

Aghanim's Scepter

Скипетр Аганима

Nullifier

Опустошитель

Refresher Orb

Сфера Могущества*

Scythe of Vyse

Реликвия Вайз

Octarine Core

Ядро волшебства

*- звучит красивее, нежели сфера перезарядки и т.д.

Спойлер: "Оружие"
Иконка Название Перевод
Crystalys Кристальный клинок
Armlet of Mordiggian Наруч Мордигана
Meteor Hammer Молот звездного дождя
Shadow Blade Клинок теневого танца
Skull Basher Крушитель черепов
Battle Fury Секира вечной ярости
Ethereal Blade Астральный клинок
Silver Edge Лезвие правосудия
Radiance Праведное сияние
Monkey King Bar Посох Сунь Укуна
Daedalus Мощь Дедала
Butterfly Порхающий клинок*
Divine Rapier Божественная рапира
Abyssal Blade Клинок Повелителя бездны
Bloodthorn Ненавистный кровошип

* - ну или Монарх.

Спойлер: "Броня"
Иконка Название Перевод
Hood of Defiance Плащ антимагии
Vanguard Стойкость авангарда
Blademail Доспех мученика
Soul Booster Сфера благородства
Crimson Guard Багровый доспех
  Lotus Orb

Сфера лотоса

Black King Bar

Посох Короля гигантов

Shiva's Guard Покровительство Шивы
Bloodstone Кровавый камень душ
Manta Style Зеркальная секира
Linken's Sphere Оберег Линкена
Hurrikane Pike Пика всадника бури
Assault Cuirass Кираса разбоя
Heart of Tarrasque Сердце Тараскона
Спойлер: "Артефакты"
Иконка Название Перевод
Mask of Madness Маска боевого безумия
Helm of the Dominator Шлем некроманта
Dragon Lance Укол виверны
Sange Санж
Yasha Яша
Kaya Кайя
Echo Sabre Лезвие магии звука
Maelstrom Молот повелителя молний
Diffusal Blade Разрубающий души
Desolator Проклинатель
Heavem's Halberd Алебарда пронзающая небеса
Sange and Yasha Лунные клинки
Eye of Skadi Глаз Скади
Mjollnir Мьёльнир
Satanic Колыбель Сатаны
Спойлер: "Потайная лавка"
Иконка Название Перевод
Energy Booster Сфера энергии
Vitality Booster Сфера жизненных сил
Point Booster Сфера естества
Platemail Латы
Talisman of Evasion Ожерелье проворства
Hyperstone Самоцвет ускорения
Ultimate Orb Сфера совершенства
Demon Edge Лезвие Абзидиана
Mystic Staff Мистический посох
Reaver Разоритель
Eaglesong Орлиная песнь*
Sacred Relic Священная реликвия

* - так-же можно перевести, как Зов орла.

Не кидайтесь какахами.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Опять самодеятельностью страдаете, но тут менее вырвиглазно, конечно. Хотя местами всё равно слишком уж поворот не туда. Почему, залезая в фентези-вселенную, вы отклоняетесь от традиционного перевода, за который истинные фанаты вас на клочки разорвать готовы? Да, некоторые переводы во многом даже лучше, но они перестают передавать оригинальную атмосферу, не надо так! Не скажу, что плохо, но откуда взялся Абзидиан, когда там просто демоническое; Мейлстром - вообще отдельное ёмкое слово в инглише, молот повелителя молний передаёт суть предмета, но суть названия уничтожает накорню; Доминатор не равно некромант, ты что творишь, почему у тебя некромант получает контроль над ЖИВЫМ существом?!; Тарраск и есть Тарраск, учи матчасть(мифологию), давай-ка без Тарраскона, ты ещё Квасус-Вексус-Экзортус подруби, на котором себе в своё время СМ смертный приговор подписали.

Ну и прочее, прочее, прочее. Вступая в игру, принимайте правила. Переводя фентези, не придумывайте термины взамен старых общепринятых.

Baby13abylon~

Пользователь

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Baby13abylon~

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Обновил переводы, добавил множество альтернативных, спасибо за отзывы.

ktulhu74

Пользователь

Регистрация: 18.11.2014

Сообщения: 3888

Рейтинг: 1541

ktulhu74

Регистрация: 18.11.2014

Сообщения: 3888

Рейтинг: 1541

Половину можно было спокойно переводить дословно, не теряя смысла и благозвучия, а ты зачем-то сделал названия длиннее и заменил слова(при чём некоторые заменены даже не на синонимы)

Апдейт: в D&D есть монстр торраск с которого и было взято сердце, подправь его название

Dotalien

Пользователь

Регистрация: 10.05.2017

Сообщения: 1071

Рейтинг: 741

Dotalien

Регистрация: 10.05.2017

Сообщения: 1071

Рейтинг: 741

img

гиперстоун - Самоцвет ускорения

и куда он тебя ускорять будет мм??

то что проделал работу молодец, но многим это будет не нужно

nekropol

Пользователь

Регистрация: 16.08.2013

Сообщения: 1875

Рейтинг: 537

nekropol

Регистрация: 16.08.2013

Сообщения: 1875

Рейтинг: 537

Baby13abylon~ сказал(а):

Переводил опираясь на описание предметов в самой доте, а без отсебятины не обошлось, потому что переводить дословно = быть дауном.


Нажмите, чтобы раскрыть...

CIRCLET - БРАСЛЕТ. Я бы помолчал про то, что значит быть дауном с таким переводом, лорист.
An elegant circlet designed for human princesses.
По секрету, это диадема(венок такой на голову), прекрати использовать гугл.

Baby13abylon~

Пользователь

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Baby13abylon~

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

nekropol сказал(а):

CIRCLET - БРАСЛЕТ. Я бы помолчал про то, что значит быть дауном с таким переводом, лорист.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Даже описание предмета в доте говорит, что это браслет. Хватит срать про цирклетку, одно сообщение интереснее другого.

nekropol

Пользователь

Регистрация: 16.08.2013

Сообщения: 1875

Рейтинг: 537

nekropol

Регистрация: 16.08.2013

Сообщения: 1875

Рейтинг: 537

Baby13abylon~ сказал(а):

Даже описание предмета в доте говорит, что это браслет. Хватит срать про цирклетку, одно сообщение интереснее другого.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Зачем я вновь и вновь захожу на д2.ру Ах да, пофейспалмить, пока ищется игра, потом обосрать дауна модера(или не модера) и улететь в ро, ибо ныне правду можно говорить только зацензурено.

Спойлер: "spoiler 1"

An elegant circlet designed for human princesses

Спойлер: "spoiler 2"

Wraith Band
A circlet with faint whispers echoing about it.

Спойлер: "spoiler 3"



Спойлер: "И ОЧЕВИДНО И НЕВЕРОЯТНО"

A circlet is a piece of headgear that is similar to a diadem or a chaplet. The word circlet is also used to refer to the base of a crown or a coronet with or without a cap


Притча про обезьяну с очками. Не знаешь - не высирай.

Just_a_Noname

Пользователь

Регистрация: 04.09.2013

Сообщения: 14360

Рейтинг: 11336

Just_a_Noname

Регистрация: 04.09.2013

Сообщения: 14360

Рейтинг: 11336

img

"Самоцвет ясновидения" —> "Камень ясновидения", не? Гораздо благозвучнее.



Baby13abylon~

Пользователь

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Baby13abylon~

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

nekropol сказал(а):

Зачем я вновь и вновь захожу на д2.ру Ах да, пофейспалмить, пока ищется игра, потом обосрать дауна модера(или не модера) и улететь в ро, ибо ныне правду можно говорить только зацензурено.

Спойлер: "spoiler 1"

An elegant circlet designed for human princesses

Спойлер: "spoiler 2"

Wraith Band
A circlet with faint whispers echoing about it.

Спойлер: "spoiler 3"



Спойлер: "И ОЧЕВИДНО И НЕВЕРОЯТНО"

A circlet is a piece of headgear that is similar to a diadem or a chaplet. The word circlet is also used to refer to the base of a crown or a coronet with or without a cap


Притча про обезьяну с очками. Не знаешь - не высирай.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Хорошо, ты прав. Тогда уж лучше тиара, а не диадема, хоть это почти одно и то же.

Бтв найс перевод от вольво, Circlet = элегантный браслет.


Just_a_Noname сказал(а):

"Самоцвет ясновидения" —> "Камень ясновидения", не? Гораздо благозвучнее.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Камень - stone, а gem - это как раз-таки самоцвет, т.е.драгоценныйкамень.

Phantom marauder

Пользователь

Регистрация: 28.04.2014

Сообщения: 57484

Рейтинг: 8985

Нарушения: 105

Phantom marauder

Регистрация: 28.04.2014

Сообщения: 57484

Рейтинг: 8985

Нарушения: 105

Все было хорошо пока я не увидел саблю вторичности.

Baby13abylon~

Пользователь

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Baby13abylon~

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Phantom marauder сказал(а):

Все было хорошо пока я не увидел саблю вторичности.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Сабля подражания, хз.

Phantom marauder

Пользователь

Регистрация: 28.04.2014

Сообщения: 57484

Рейтинг: 8985

Нарушения: 105

Phantom marauder

Регистрация: 28.04.2014

Сообщения: 57484

Рейтинг: 8985

Нарушения: 105

Baby13abylon~ сказал(а):

Сабля подражания, хз.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Эхо сабля

Baby13abylon~

Пользователь

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Baby13abylon~

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Phantom marauder сказал(а):

Эхо сабля

Нажмите, чтобы раскрыть...

Давай тогда уж все айтемы транслитом переведем. Суть ее названия в том, что она копирует твой первый удар.

Just_a_Noname

Пользователь

Регистрация: 04.09.2013

Сообщения: 14360

Рейтинг: 11336

Just_a_Noname

Регистрация: 04.09.2013

Сообщения: 14360

Рейтинг: 11336

img
Baby13abylon~ сказал(а):

Хорошо, ты прав. Тогда уж лучше тиара, а не диадема, хоть это почти одно и то же.

Бтв найс перевод от вольво, Circlet = элегантный браслет.


Камень - stone, а gem - это как раз-таки самоцвет, т.е.драгоценныйкамень.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Ну так и подразумевается драгкамень.


В варике 3 — мой вариант

Описание гема: "gem" на англ, "камень" в ру



dillinger

Пользователь

Регистрация: 04.05.2016

Сообщения: 304

Рейтинг: 309

dillinger

Регистрация: 04.05.2016

Сообщения: 304

Рейтинг: 309

Что то из серии надмозг атакует или война всегда одна.


Helm of Iron Will - Шлем воинаWaitWhat.png

Desolator - Проклинатель WaitWhat.pngWaitWhat.png


koroll.rakov

Пользователь

Регистрация: 04.06.2016

Сообщения: 70

Рейтинг: 39

koroll.rakov

Регистрация: 04.06.2016

Сообщения: 70

Рейтинг: 39

Хорошая задумка, но реализация спорная слишком много где.

И если не хочешь переводить дословно - (чтобы не быть дауном) - то и не будь дауном, переводи соответственно описанию и логике, как бы это могло быть.

Например, "clarity" - дословно "ясность". На картинке - фиал с водой, которая проясняет мысли с течением времени и позволяет тебе в итоге сколдовать больше заклинаний. Описание предмета на английском - "Clear water that enhances the ability to meditate" и это можно перевести как "чистая вода, которая улучшает способность медитировать", в более широком смысле (поскольку в доте не идёт речь о медитации как таковой) - вода, которая помогает успокоиться и привести в порядок мысли, логика простая - мыслишь просто и эффективно - колдуешь больше, чем когда в голове каша.

Учитывая лор доты2, чистую воду можно получить, например, в роднике, на что косвенно намекает отсылка к "медитации" - как раз одна из практик медитации - это выбираться для этого дела к воде, к водным источникам, единение с природой, спокойствие стихии, начало большой реки и всё такое.

По сути, техническим языком кларити - это "прояснитель мыслей".

Далее тот же гугл предлагает как минимум 5 вариантов перевода слова "clarity" - "ясность", "чёткость", "прозрачность", "чистота", "доходчивость". И этот же гугл транслейт предлагает устойчивую фразу - lack of clarity = "отсутствие ясности".

Окей, собрали всё это, но всё равно пока всё спорно, тяжело к чему-то придти. Значит, нужно поискать подобное. Из подобного сразу попадает Healing Salve, который тоже расходник, который тоже в сосуде - в колбе. Переводится оно как "исцеляющая мазь", есть вариант "бальзам", но он подходит меньше, потому что сама анимация хилки - это такой себе зелёный эффект-анимация по кругу - аллегория намазывания и есть. А бальзам - он и просто питься может. Соответственно, выносим отсюда, что хилка - это исцеляющая мазь, причём название предмета не содержит отсылки к таре/сосуду, то есть, название сосредотачивает на содержимом, а не на внешней упаковке.

Теперь про анимацию хилки - у кларити тоже есть анимация, но допустить обмазывание водой в целях прояснения мыслей вряд ли можно - поэтому делаем вывод, что анимация служит просто для отображения поглощения, то есть, Healing Salve таки можно переводить как "бальзам". Окей, берём описание хилки на инглише - A magical salve that can quickly mend even the deepest of wounds - "магическая мазь, которая может быстро поправить самые глубокие раны". Учитывая, что речь про "раны", всё же мазь будет логичнее.

Получается, что хилка в плане прояснения названия кларити помогла мало.

Окей, что ещё можно выжать из clarity? Одно из значений - "чистота", то есть clear. To clear - это глагол, можно перевести как "очищать, очищаться, прояснять, проясняться". Прояснение мыслей - это, по сути, результирующий эффект от кларити. Технически - прояснитель). Но мы же не можем переводить клариты как "прояснитель" - не соответствует лору, эпохе лора.

Потому, учитывая, что изначально название этой водички в фиале - просто "clarity" - лично я бы если бы переводил, предложил вариант перевода - "прояснение". Довольно близкий смысл, ты покупаешь фиал с водой, который даст прояснение мыслей при поглощении этой воды, и чем больше выпьешь - тем больше ясности получишь).

= = = =

собственно, основная мысль - нельзя просто взять и перевести, нужно много что обдумать, увязать, посмотреть сходные вещи, прикинуть, как было бы лучше сделать литературный перевод с соблюдением лора и основного значения предмета по максимуму. Идея перевода неплохая, но литературный перевод - это не гугл транслейт + немного отсебятины и самотрактования, литературный перевод должен опираться на общие моменты, которые может логически вывести и трактовать каждый человек. А не что вот именно ты вот такой взял и придумал, что Mekansm - "древний механизм", который на самом деле не древний и не механический.

Baby13abylon~

Пользователь

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

Baby13abylon~

Регистрация: 01.04.2017

Сообщения: 936

Рейтинг: 530

koroll.rakov сказал(а):
Mekansm - "древний механизм", который на самом деле не древний и не механический.
Нажмите, чтобы раскрыть...

На иконке, у него сбоку есть вращающаяся рукоятка, а древний, потому что, судя по все той же иконке - его корпус состоит из бронзы.

Zuulkernein

Пользователь

Регистрация: 07.05.2016

Сообщения: 8208

Рейтинг: 4523

Нарушения: 105

Zuulkernein

Регистрация: 07.05.2016

Сообщения: 8208

Рейтинг: 4523

Нарушения: 105

тупа за "Порошок откровения" лоисThu.gif

тот самый, где видишь невидимое и можешь общаться с тимой по 10 часовBuba.gif