Русификация Dota 2. Ваш голос необходим нам!

avatar Vindicator

69537

945

d0ker

Пользователь

Регистрация: 30.08.2011

Сообщения: 1367

Рейтинг: 1368

d0ker

Регистрация: 30.08.2011

Сообщения: 1367

Рейтинг: 1368

Все привыкли к английским названиям из первой доты. После недолгих раздумий, говорю нет. Также, нужно взять во внимание то, что новички, которые будут с самого начала играть на переведенной доте, не будут понимать людей, которые уже давно в доте, и общаются на привычном для них "языке". К примеру: для старых игроков слово Блинк стало незаменимым и понятным, они так и будут говорить - Почему ты не блинканулся и т.п. А как будут говорить новички? Почему ты не юзанул "Мерцание"? В итоге, игроки не будут понимать друг-друга

Markizdelevi

Пользователь

Регистрация: 10.01.2012

Сообщения: 148

Рейтинг: 8

Markizdelevi

Регистрация: 10.01.2012

Сообщения: 148

Рейтинг: 8

Против.

Я за перевод описания способностей(если его ещё нету)

HovanN

Пользователь

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

HovanN

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

Ответ очевиден.

Believe_me

Пользователь

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

Believe_me

Регистрация: 20.09.2011

Сообщения: 420

Рейтинг: 541

Имена и килстрики должны быть на англ! названия скилов еще под вопросом, что удобней, по этим скринам понимаешь о самом скиле больше учитывая его название и его суть а не когда есть просто название и что собой представляет скил(описание, история, действие), нужно читать описание, к примеру липкий напалм по идее это замедление и -армор бетрайдера и по сути если накидать этих замедлений и потом потянуть его врага по огню то нанесется больше урона.

Даже о скиле если это не так то половина скилов все-равно нормальным понятным названием, как по мне, будет лучше. за бетрайдера я мало игр сыграл и не знаю всех деталей, и английский я знаю не особо, поэтому такое мнение! ;)

mixser

Пользователь

Регистрация: 01.10.2011

Сообщения: 822

Рейтинг: 814

mixser

Регистрация: 01.10.2011

Сообщения: 822

Рейтинг: 814

второе офк

RealSlayer

Пользователь

Регистрация: 03.12.2011

Сообщения: 2

Рейтинг: 8

RealSlayer

Регистрация: 03.12.2011

Сообщения: 2

Рейтинг: 8

-

MegaPhoenix

Пользователь

Регистрация: 09.10.2011

Сообщения: 983

Рейтинг: 431

MegaPhoenix

Регистрация: 09.10.2011

Сообщения: 983

Рейтинг: 431

Я чую тут щяс такой срачище начнётся *FIE*

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Все старички помнят как ещё на том форуме все это обсуждалось, добавлять нечего.

Посмотрел пример перевода и вот что скажу, перевод на русский придает игре этот сказочный шарм, Люцифер вершитель судеб, Дазл жрец теней, Акаша королева боли, все это на английском звучит пусто, как условность, без смысла. Итак, я за, перевод имен и предметов лишь на пользу игре пойдет, все уже сто раз обсуждалось, все, не хочу участвовать в этом холиваре -___- (ну и да, система матчмейкинга показала что для русских ищут русских, для немцев, очевидно, немцев, так что проблема с "недопониманием" выдумана, вообще, неплохо было бы что бы люди которые с пеной у рта шумят НЕД НЕД ВТАРОЕ НИЧЕ НЕПРЕВОДИТИ АТВЕТ АЧИВИДЕН ВСЕ ЗА АНГИСКИЙ ещё бы и поясняли почему нужно оставить английский)

perfect.Flick

Пользователь

Регистрация: 10.11.2011

Сообщения: 615

Рейтинг: 360

perfect.Flick

Регистрация: 10.11.2011

Сообщения: 615

Рейтинг: 360

Я не понимаю в чем проблема. Игры валв всегда имели возможность для выбора языка и наличия субтитров. Дак почему бы не сделать возможность переключать такие вещи. пусть игрок сам решит.

сам против перевода, да и не влияет он ни на что, а перевод нужен только очень начинающим школярам (имхо), которых не хотелось бы видеть в доте=)))

goodbaby

Пользователь

Регистрация: 30.11.2011

Сообщения: 7

Рейтинг: 7

goodbaby

Регистрация: 30.11.2011

Сообщения: 7

Рейтинг: 7

какой перевод

что совсем делать не чего

Hard-Style

Пользователь

Регистрация: 04.01.2012

Сообщения: 7

Рейтинг: 18

Hard-Style

Регистрация: 04.01.2012

Сообщения: 7

Рейтинг: 18

Однозначно нет. не кто не переводит ваше имя (напимер Вася) на какой нибудь Кракабазябра в другой стране. Имена как известно не переводяться. И я думаю Вам было бы не приятно если вам вместо привычного для вас имени Александр вас бы назвали "Таблетка от усталости" и т.п. (а вдруг в каком нибудь племени так и переводиться)

Это по поводу имён.

и всё таки игра не для Росии локально, а игрешь европой, китаем, сша и т.п странами. будет неразбериха. или лезть в словари при игре чтобы сказать американцу что нужно использовать, как вы его назвали "прилив энергии", а не привычно для любого сообщества surge.

Если сделать смену режимов перевода - да мысль конечно неплоха - НО. это вызовет неразбериху даже в русском сообществе. что повлияет на ухудшение командной игры.  А эта игра как никакая другая - командная.

Полный перевод был бы уместен если dota2 была локальна и игралась только в пабах каких нибудь. а если в это играет весь мир, то нужно чтобы имена и названия были для всех одинаковые.

Говорю как бета тестер очень многих игр со стажем.

Те кто говорят что локализация полная это хорошо, в основном пока не играли в такие игры такого жанра. или пока не могут рассудить логически к чему приводят такие "манёвры"

Спасибо за внимание. Надеюсь коментарий будет полезен. Коменты других не читал.

Taldeer

Пользователь

Регистрация: 14.01.2012

Сообщения: 43

Рейтинг: 17

Taldeer

Регистрация: 14.01.2012

Сообщения: 43

Рейтинг: 17

Считаю , что название абилок , героев и предметов должны оставаться на английском .

HovanN

Пользователь

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

HovanN

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

Yosch сказал(а):↑

Все старички помнят как ещё на том форуме все это обсуждалось, добавлять нечего.

Посмотрел пример перевода и вот что скажу, перевод на русский придает игре этот сказочный шарм, Люцифер вершитель судеб, Дазл жрец теней, Акаша королева боли, все это на английском звучит пусто, как условность, без смысла. Итак, я за, перевод имен и предметов лишь на пользу игре пойдет, все уже сто раз обсуждалось, все, не хочу участвовать в этом холиваре -___-

Нажмите, чтобы раскрыть...

Прав конечно, но это не пойдет на пользу турнирам и общению между игроками с разных стран.

Zeer

Пользователь

Регистрация: 17.08.2011

Сообщения: 99

Рейтинг: 110

Zeer

Регистрация: 17.08.2011

Сообщения: 99

Рейтинг: 110

ничего не надо переводить. что за бред О_О?

имена собственные НЕ переводятся.

пример: станция метро "Невский проспект", по анг. она все равно "невский проспект", правда по транскрипции, но все равно!

нельзя переводить собственные имена.

Hard-Style сказал(а):↑

Однозначно нет. не кто не переводит ваше имя (напимер Вася) на какой нибудь Кракабазябра в другой стране. Имена как известно не переводяться. И я думаю Вам было бы не приятно если вам вместо привычного для вас имени Александр вас бы назвали "Таблетка от усталости" и т.п. (а вдруг в каком нибудь племени так и переводиться)

Это по поводу имён.

и всё таки игра не для Росии локально, а игрешь европой, китаем, сша и т.п странами. будет неразбериха. или лезть в словари при игре чтобы сказать американцу что нужно использовать, как вы его назвали "прилив энергии", а не привычно для любого сообщества surge.

Если сделать смену режимов перевода - да мысль конечно неплоха - НО. это вызовет неразбериху даже в русском сообществе. что повлияет на ухудшение командной игры.  А эта игра как никакая другая - командная.

Полный перевод был бы уместен если dota2 была локальна и игралась только в пабах каких нибудь. а если в это играет весь мир, то нужно чтобы имена и названия были для всех одинаковые.

Говорю как бета тестер очень многих игр со стажем.

Те кто говорят что локализация полная это хорошо, в основном пока не играли в такие игры такого жанра. или пока не могут рассудить логически к чему приводят такие "манёвры"

Спасибо за внимание. Надеюсь коментарий будет полезен. Коменты других не читал.

Нажмите, чтобы раскрыть...

+ 100

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Hard-Style сказал(а):↑

Однозначно нет. не кто не переводит ваше имя (напимер Вася) на какой нибудь Кракабазябра в другой стране.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Простите, не выдержал.

Типичный представитель противников перевода, говорит сам не знает что. Будто кто то собирается переводить имя Кункка...

HovanN

Пользователь

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

HovanN

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

Zeer сказал(а):↑

ничего не надо переводить. что за бред О_О?

Нажмите, чтобы раскрыть...

А ты один из тех кто презирает русский язык и владеешь английским в совершенстве, да?

LOMIK0

Пользователь

Регистрация: 15.01.2012

Сообщения: 3

Рейтинг: 1

LOMIK0

Регистрация: 15.01.2012

Сообщения: 3

Рейтинг: 1

Однозначно нет

JonoMars

Пользователь

Регистрация: 17.11.2011

Сообщения: 158

Рейтинг: 229

JonoMars

Регистрация: 17.11.2011

Сообщения: 158

Рейтинг: 229

всем холодные ноги почоны

Jigglypuff

Пользователь

Регистрация: 02.01.2012

Сообщения: 1

Рейтинг: 3

Jigglypuff

Регистрация: 02.01.2012

Сообщения: 1

Рейтинг: 3

Нет.

R1SE

Пользователь

Регистрация: 12.01.2012

Сообщения: 284

Рейтинг: 73

R1SE

Регистрация: 12.01.2012

Сообщения: 284

Рейтинг: 73

пусть останутся на английском, мне язык проще учить)

HovanN

Пользователь

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

HovanN

Регистрация: 29.06.2011

Сообщения: 855

Рейтинг: 1500

Ничего отталкивающего в переводе имен не вижу, наоборот это привлекает, но проголосовал за нет, так как общение и понимание важнее.

Yosch

Пользователь

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Yosch

Регистрация: 08.08.2011

Сообщения: 733

Рейтинг: 1070

Очень, очень надеюсь что переводчики будут смотреть на аргументы сторон, а не на сухую статистику D:

TVkinesis

Пользователь

Регистрация: 14.12.2011

Сообщения: 144

Рейтинг: 189

TVkinesis

Регистрация: 14.12.2011

Сообщения: 144

Рейтинг: 189

Возможно, бредовый пост, но извиняйте - таков поток мыслей))

Видел этот черновой вариант перевода. Оооочень много названий на русском режет слух.

И заявления вроде "это лишь временный перевод" мало что значат - где гарантия, что финальный вариант будет более приемлемый? Не думаю, что переводчики будут часто спрашивать мнение общества игроков. Перевод имеет место быть, если он действительно сделан качественно, а именно - он должен быть простым, но передающим смысл и атмосферу оригинала. "Мраковидящий", может, как-то и передает смысл, но это имя слишком громоздко.

Видел тут комментарии о русскоязычной озвучке, при этом с сохранением имен на английском. Но если не переводить имена собственные, то как вы собираетесь делать полноценную русскоязычную озвучку? Ведь теперь реплики героев не ограничиваются стандартными "Как скажете" и "В атаку" - у многих героев есть очень много реплик о других персонажах - чего стоят перепалки между ЦМ и Линой) А теперь представьте, как будет звучать такая реплика Урсы: "You should have stayed in your cold den, Broodmother." С сохранением имени собственного будет "Тебе стоило оставаться в своем холодном логове, Брудмазер"....честно, имхо не айс (и не думаю, что Broodmother будет переведена, как "Бруда")) И это далеко не единственный пример.

Лично мне всегда казался оптимальным такой вариант (возможно - из-за частого перевода статей на англ.)): переводить имена собственные на русский, но рядом в скобках давать эквивалент на английском - и все довольны) Но опять же - при условии, что перевод сделан хорошо. В противном случае лучше не переводить вообще)

bRalelе

Пользователь

Регистрация: 16.01.2012

Сообщения: 5

Рейтинг: 6

bRalelе

Регистрация: 16.01.2012

Сообщения: 5

Рейтинг: 6

я даже зарегистрировался,чтобы написать, что это бред сивой кабылы. категорически против этого нововведения. Пожалуйста, голоса героев на русском - будем рады услышать.

Buffy

Пользователь

Регистрация: 16.01.2012

Сообщения: 245

Рейтинг: 32

Buffy

Регистрация: 16.01.2012

Сообщения: 245

Рейтинг: 32

Качественный перевод голоса было бы просто супер, а имена и скилы на английском. Я думаю, это идеально.

Тема закрыта