Однозначно нет. не кто не переводит ваше имя (напимер Вася) на какой нибудь Кракабазябра в другой стране. Имена как известно не переводяться. И я думаю Вам было бы не приятно если вам вместо привычного для вас имени Александр вас бы назвали "Таблетка от усталости" и т.п. (а вдруг в каком нибудь племени так и переводиться)
Это по поводу имён.
и всё таки игра не для Росии локально, а игрешь европой, китаем, сша и т.п странами. будет неразбериха. или лезть в словари при игре чтобы сказать американцу что нужно использовать, как вы его назвали "прилив энергии", а не привычно для любого сообщества surge.
Если сделать смену режимов перевода - да мысль конечно неплоха - НО. это вызовет неразбериху даже в русском сообществе. что повлияет на ухудшение командной игры. А эта игра как никакая другая - командная.
Полный перевод был бы уместен если dota2 была локальна и игралась только в пабах каких нибудь. а если в это играет весь мир, то нужно чтобы имена и названия были для всех одинаковые.
Говорю как бета тестер очень многих игр со стажем.
Те кто говорят что локализация полная это хорошо, в основном пока не играли в такие игры такого жанра. или пока не могут рассудить логически к чему приводят такие "манёвры"
Спасибо за внимание. Надеюсь коментарий будет полезен. Коменты других не читал.
Нажмите, чтобы раскрыть...