iBAD_jOKe

Пользователь

Регистрация: 12.01.2012

Сообщения: 36

Рейтинг: 11

iBAD_jOKe

Регистрация: 12.01.2012

Сообщения: 36

Рейтинг: 11

net ofc.

Voltor

Пользователь

Регистрация: 15.12.2011

Сообщения: 299

Рейтинг: 188

Voltor

Регистрация: 15.12.2011

Сообщения: 299

Рейтинг: 188

и я надеюсь что решение будет приниматься не просто глянув на результаты опроса, а всё же ознакомившись со всем преимуществами и недостатками, а так же на доводы людей. просто я читаю посты и самая распространённая причина это нелепое звучание, так почему бы не помочь всем миром, создать темы для обсуждения где сами люди будут предлагать приемлемые варианты переводов кличек и названий способностей. те же самые голосования и т.д. потом предоставить всё это разрабам. я думаю что если поступить именно так, то они могут даже прислушаться. примите участие в улучшении игры в которую вы же хотите играть. и я не имею в виду изменение названий, а удобоваримый перевод. даже те же самые "холодные ноги", над которыми тут все смеются, можно перевести к примеру как "замораживающийся шаг" к примеру. русский язык же велик и могуч, так что если мы поможем я думаю всё может получится даже лучше чем представляем) разбрам останется сделать только хорошую озвучку, это уже куда проще)

Darton1

Пользователь

Регистрация: 01.11.2011

Сообщения: 57

Рейтинг: 31

Darton1

Регистрация: 01.11.2011

Сообщения: 57

Рейтинг: 31

А я бы хотел чтобы сделали перевод. Просто надо сделать выбор языка в самой игре, а то некоторым видимо сложно поменять название пары файлов в папке с игрой. имхо

Raz89679

Пользователь

Регистрация: 14.01.2011

Сообщения: 71

Рейтинг: 88

Raz89679

Регистрация: 14.01.2011

Сообщения: 71

Рейтинг: 88

Русская озвучка не нужна.

Ha3aP

Пользователь

Регистрация: 10.12.2011

Сообщения: 157

Рейтинг: 87

Ha3aP

Регистрация: 10.12.2011

Сообщения: 157

Рейтинг: 87

сделайте ток описание скилов на русском и предметы и все остального ниче не надо!!!

FATAL

Пользователь

Регистрация: 15.01.2012

Сообщения: 1

Рейтинг: 2

FATAL

Регистрация: 15.01.2012

Сообщения: 1

Рейтинг: 2

А мне кажется, сделать можно, но и дать возможность выбора... кто каким захочет пусть и играет, новичкам будет проще на русском, а заядлым игрокам(ну тут уж кому как понравится) я ЗА!

kOlesy4

Пользователь

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 271

Рейтинг: 360

kOlesy4

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 271

Рейтинг: 360

Пока другие сообщения в теме не читал. Потом этим займусь досконально.

Я ролевик со стажем и для меня полный перевод игры, как бальзам на душу. Я считаю что он необходим, но так же необходим перевод "наполовину" и функция переключения между ними. Это как в 1й Доте- китайский и китайский упрощенный языки, только это 2я Дота. И почему "Акс"? Где брутальный Топор?

Еще отпишусь в столь немаловажной для меня теме.

KYM

Пользователь

Регистрация: 23.12.2011

Сообщения: 4

Рейтинг: 3

KYM

Регистрация: 23.12.2011

Сообщения: 4

Рейтинг: 3

нет ,даже и думать не надо что бы переводить имена и итомы если им нечем заняться пусть голос переведут

Lologh

Почетный пользователь

Регистрация: 18.08.2011

Сообщения: 4372

Рейтинг: 27501

Lologh

Регистрация: 18.08.2011

Сообщения: 4372

Рейтинг: 27501

если не будет перевода имен, то и не будет озвучки, так что я ЗА!

Makp0

Пользователь

Регистрация: 20.12.2011

Сообщения: 19

Рейтинг: 1

Makp0

Регистрация: 20.12.2011

Сообщения: 19

Рейтинг: 1

Категорически, НЕТ!!!

НИ звук, ни текст!

Оставить на английском языке!

Если переводить звук, то по сути переводить надо весь звук. И вы только представьте как будет звучать ультра килл или рампейдж? ))) Будет уже совершенно не то восприятие игры, тоже самое и в случае с текстом!

deOXID

Пользователь

Регистрация: 17.09.2011

Сообщения: 376

Рейтинг: 313

deOXID

Регистрация: 17.09.2011

Сообщения: 376

Рейтинг: 313

Ещё прошу переводчиков оставить в покое второе имя упоминаемое в истории каждого героя, это ведь тоже фактически имя. Да и вообще займитесь другими делами, их у вас навалом, много текста не помещается в отведённые рамки, лучше бы думали как это исправить.

DreamSky

Пользователь

Регистрация: 06.07.2011

Сообщения: 318

Рейтинг: 272

DreamSky

Регистрация: 06.07.2011

Сообщения: 318

Рейтинг: 272

Зачем переводить имена? По-русски, будет смешно звучать, да и не красиво по-моему!!

З.Ы.: Лучше бы так СВТОР взялись переводить *STARCHE*

iMad

Пользователь

Регистрация: 12.01.2012

Сообщения: 141

Рейтинг: 190

iMad

Регистрация: 12.01.2012

Сообщения: 141

Рейтинг: 190

Не надо ничего переводить.

И так уже напереводили "Больше чем богоподобен"...

Assassinza

Пользователь

Регистрация: 03.11.2011

Сообщения: 2

Рейтинг: 3

Assassinza

Регистрация: 03.11.2011

Сообщения: 2

Рейтинг: 3

Переводить имена не нужно, нужно перевести только описание спелов.

Ego_Bro

Пользователь

Регистрация: 01.11.2011

Сообщения: 131

Рейтинг: 175

Ego_Bro

Регистрация: 01.11.2011

Сообщения: 131

Рейтинг: 175

Правильно все анскиловые крабы просят перевести названия скилов.

а так, любой нормальный игрок и так знает все скилы всех героев.

kOlesy4

Пользователь

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 271

Рейтинг: 360

kOlesy4

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 271

Рейтинг: 360

Напишите в 1м посте, для особо одаренных, коих здесь треть, что имена не переводятся, а переводятся прозвища.

Начинать проще с переведенной версии, а если вы хардкорщики, нагибающие китайцев и американцев с европейцами, то вам не составит труда выучить дотерский сленг за пару часов. Или установить английскую версию.

Название режет слух? Голосование за выбор названий исправит. Русский язык велик. Множество синонимов и словосочетаний все исправит.

Перевод, как в ВЦ3-ДотА? Да вы пощелкайте по героям! Нивалцы (вроде они локализовали "Военное ремесло 3" ^_^ ) перевели с душой. Много реплик из реклам, песен, фильмов. И всем он нравится.

Пивной мастер: "Губит людееей не пиво, губит людей вода"- к/ф "Не может быть"

Силабир: "И тут я попер на него! Шерсть дыбом, глаза бешенные!"- реклама клинского.

Ануб'арак: "Слышал я, тут вас всякой химией травят?" -реклама сметаны Домик в Деревне.

И еще многое другое. Вложим душу, братья-словяне, и перевод будет шикарным.

Assassinza

Пользователь

Регистрация: 03.11.2011

Сообщения: 2

Рейтинг: 3

Assassinza

Регистрация: 03.11.2011

Сообщения: 2

Рейтинг: 3

я говорю про перевод описания скилов, а не самих скилав

kOlesy4

Пользователь

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 271

Рейтинг: 360

kOlesy4

Регистрация: 26.09.2011

Сообщения: 271

Рейтинг: 360

Парни, которые против перевода... Для вас же есть английская версия. Что вы делаете ни себе, ни людям? Промолчите, не голосуйте. Будет вам благодарность.

v1tas.

Пользователь

Регистрация: 01.11.2011

Сообщения: 98

Рейтинг: 170

v1tas.

Регистрация: 01.11.2011

Сообщения: 98

Рейтинг: 170

Однозначно не надо нунах =) либо реализовывать функцию включения перевода по частям =3

Invisible24rus

Пользователь

Регистрация: 17.08.2011

Сообщения: 234

Рейтинг: 495

Invisible24rus

Регистрация: 17.08.2011

Сообщения: 234

Рейтинг: 495

офк против перевода имен,так что за 2!

Gmnv

Пользователь

Регистрация: 11.11.2011

Сообщения: 25

Рейтинг: 15

Gmnv

Регистрация: 11.11.2011

Сообщения: 25

Рейтинг: 15

Конечно же нет! На русском все выглядит ужасно! Лучше пускай школьники английский усерднее учат.

Smokey

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Smokey

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Мы же тут голосуем переводить имена героев и скиллов? Тогда я голосую нет, ибо

1. Большинство дотеров уже давно привыкли к английским названиям, как и я, и снова привыкать, только уже к русским я не хочу.

2. Как уже писали, на русском это выглядит глупо, например Cold Feet - Холодные Ноги, Batrider - просто Наездник или LVL? Death - Смерть по уровню.

3. Это вызовет дикое недопонимание новичков и старичков, если так можно выразиться. Дота коммьюнити и так очень строго к новым игрокам, а если они еще и будут называть всё переведенными на русский язык именами и скилами, то я не знаю на сколько эти новички задержатся в доте, т.к. их загнобят. Да и мне самому будет неприятно, когда будешь говорить, например, "Люцифер повешай дум на того то того то", а он скаажет "Эээ какой дум? Ты о чем?" т.к. этот скил у него будет называться РОК!

Вообщем, как и в прошлой теме, я против перевода скилов и имен героев, т.к. не хочу видеть Ветрокрылых жопокрылов и Заводных Гоблинов в Доте 2.

PS за перевод всего остального только за, перевести озвучку на русский было бы шикарным делом.

Mozg7

Пользователь

Регистрация: 10.11.2011

Сообщения: 125

Рейтинг: 56

Mozg7

Регистрация: 10.11.2011

Сообщения: 125

Рейтинг: 56

было бы идиально что бы все спелы назывались: первый, второй, третий, прасивка и ульт. и всем про сразу всё понятно

Smokey

Пользователь

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

Smokey

Регистрация: 27.09.2011

Сообщения: 306

Рейтинг: 485

kOlesy4 сказал(а):↑
Парни, которые против перевода... Для вас же есть английская версия. Что вы делаете ни себе, ни людям? Промолчите, не голосуйте. Будет вам благодарность.
Нажмите, чтобы раскрыть...
Я не хочу сидеть полностью на английской версии. Я люблю свои родной язык и никакой буржуйский его не заменит. Но тут дело в том, что переведя Имена, или как ты говоришь, прозвища героев, и название умений, это может отразиться и на игровом процессе тоже. Возникнет недопонимание между игроками. Причем такие ситуации могут возникнуть не только между новичком и старичком. Да и вообще, твое мнение тут не единственно верное, Дота 2 создается для всех нас, а не для тебя одного. Что за эгоизм, не голосуйте... Пусть решают игроки, в какую Доту им играть!

1.Umko

Пользователь

Регистрация: 05.01.2012

Сообщения: 1948

Рейтинг: 855

1.Umko

Регистрация: 05.01.2012

Сообщения: 1948

Рейтинг: 855

img
Однозначно нет, ну... что тут думать-то?!

Получится дикая лажа... стоит оставить имена, предметы на английском, а перевести лишь голоса персонажей, да и только... Сделать как было в оригинальной доте.

Тема закрыта