Why am i not allowed to look?
No, it's just weird
What? How's this any different to before.
Я понимаю перевод всех фраз, но как правильнее на русском? Что бы красивее звучало, надеюсь поняли, что я хочу.
Те же слова dont be such a drama queen - такой бред, на русском так тупо звучит..
Нажмите, чтобы раскрыть...
При переводе можно опускать некоторые слова, чтобы звучало по-твоему "более нормально"
No, it's just weird - "(Нет,) это (просто) странно" все что в скобках можно опустить, суть предложения не поменяется
What? How's this any different to before - "(Что?) Что-то изменилось/(любое подходящее под контекст слово)"
Don't be such a drama queen дословно переводить не нужно, т.к. по сути это фразеологизм, по смыслу можно перевести "Не преувеличивай/драматизируй" либо найти похожий по смыслу фразеологизм в русском