vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

Тема относится и к аниме

 

В 2021 году сидеть и на серьезных щах смотреть что-то в дубляже, а что еще хуже бежать на условный кинопоиск и клепать рецензии о том какие в фильме хорошие/плохие диалоги и сюжет это

 

Вот на примере аниме про доту:

Русский дубляж там фул мусор, половину диалогов там изменили/порезали кривым переводом (light и lie разные слова кста) и без того довольно комплексное аниме превращается в кашу ну и оценки на кинопоиске 7.4 говорят как бы что аниме не очень, а на деле не очень локализация ведь снг челики привыкли кушать с ложечки.

На IMDB оценка 8.7 сейчас, оригинальная озвучка просто супер, слайрака озвучил тот же чел что озвучил Дк в доте, по озвучке в оригинале вообще нет претензий ни к кому, даже к марси.

 

И вот вопрос, вам не стыдно будучи людьми хоть с каким-то образованием и наличием интернета сидеть кушать дубляж в 2021 ?

unsual

Пользователь

Регистрация: 10.08.2013

Сообщения: 22109

Рейтинг: 3638

unsual

Регистрация: 10.08.2013

Сообщения: 22109

Рейтинг: 3638

Когда 7.4 стало не очень?HAhaa.png?1616514247

7.4 это более чем хорошая оценка 

vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

unsual сказал(а):

Когда 7.4 стало не очень?HAhaa.png?1616514247

7.4 это более чем хорошая оценка 

Нажмите, чтобы раскрыть...

у мультиков и сериалов всегда немного завышены оценки

Fraus

Пользователь

Регистрация: 29.08.2019

Сообщения: 23210

Рейтинг: 9592

Нарушения: 50

Fraus

Регистрация: 29.08.2019

Сообщения: 23210

Рейтинг: 9592

Нарушения: 50

img

Тебе не стыдно смотреть Игру Престолов на английском, ведь нужно смотреть на дотракийском...

Xaff

Пользователь

Регистрация: 30.01.2020

Сообщения: 7239

Рейтинг: 4502

Xaff

Регистрация: 30.01.2020

Сообщения: 7239

Рейтинг: 4502

img

Согласен, в идеале надо смотреть и с оригинальными субтитрами. Но даже русские субтитры и оригинальная дорожка в 100 раз лучше дубляжа

Juda

Пользователь

Регистрация: 13.08.2014

Сообщения: 22055

Рейтинг: 7389

Нарушения: 60

Juda

Регистрация: 13.08.2014

Сообщения: 22055

Рейтинг: 7389

Нарушения: 60

Кому не СРАТЬ на твоих дк и марси ? Кто это вообще такие ? Я дк в игре видел пол года назад , думаешь мне не срать на его голос ? СРАТЬ . Я что должен сидеть и ЧИТАТЬ субтитры , во время просмотра ? Мне нужен русский дубляж . Мой РОДНОЙ язык не английский . Ты че максимально неадекватный , чтобы высерать такое ? 

 

Ну давай иди Американцам , скажи , блин вы че тупарылые ? Зачем вы аниме смотрите на английском , надо в оригинале жи смотреть . Или французам , вы че животные смотрите на французком кино американское ? Во животные . 

 

Я не понимаю откуда у малолетних мразей , такое отношение к своему языку и стране . Противно 

Fraus

Пользователь

Регистрация: 29.08.2019

Сообщения: 23210

Рейтинг: 9592

Нарушения: 50

Fraus

Регистрация: 29.08.2019

Сообщения: 23210

Рейтинг: 9592

Нарушения: 50

img

Juda сказал(а):

Кому не СРАТЬ на твоих дк и марси ? Кто это вообще такие ? Я дк в игре видел пол года назад , думаешь мне не срать на его голос ? СРАТЬ . Я что должен сидеть и ЧИТАТЬ субтитры , во время просмотра ? Мне нужен русский дубляж . Мой РОДНОЙ язык не английский . Ты че максимально неадекватный , чтобы высерать такое ? 

 

Ну давай иди Американцам , скажи , блин вы че тупарылые ? Зачем вы аниме смотрите на английском , надо в оригинале жи смотреть . Или французам , вы че животные смотрите на французком кино американское ? Во животные . 

 

Я не понимаю откуда у малолетних мразей , такое отношение к своему языку и стране . Противно 

Нажмите, чтобы раскрыть...

А я ждал ребусы от тебя

vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

Juda сказал(а):

Кому не СРАТЬ на твоих дк и марси ? Кто это вообще такие ? Я дк в игре видел пол года назад , думаешь мне не срать на его голос ? СРАТЬ . Я что должен сидеть и ЧИТАТЬ субтитры , во время просмотра ? Мне нужен русский дубляж . Мой РОДНОЙ язык не английский . Ты че максимально неадекватный , чтобы высерать такое ? 

 

Ну давай иди Американцам , скажи , блин вы че тупарылые ? Зачем вы аниме смотрите на английском , надо в оригинале жи смотреть . Или французам , вы че животные смотрите на французком кино американское ? Во животные . 

 

Я не понимаю откуда у малолетних мразей , такое отношение к своему языку и стране . Противно 

Нажмите, чтобы раскрыть...

А причем тут родной язык и страна ? Я не виноват что все что обходит телек озвучивается на коленке через гугл переводчик

YosukenFlyz

Пользователь

Регистрация: 14.11.2017

Сообщения: 71

Рейтинг: 66

YosukenFlyz

Регистрация: 14.11.2017

Сообщения: 71

Рейтинг: 66

Juda сказал(а):

Кому не СРАТЬ на твоих дк и марси ? Кто это вообще такие ? Я дк в игре видел пол года назад , думаешь мне не срать на его голос ? СРАТЬ . Я что должен сидеть и ЧИТАТЬ субтитры , во время просмотра ? Мне нужен русский дубляж . Мой РОДНОЙ язык не английский . Ты че максимально неадекватный , чтобы высерать такое ? 

 

Ну давай иди Американцам , скажи , блин вы че тупарылые ? Зачем вы аниме смотрите на английском , надо в оригинале жи смотреть . Или французам , вы че животные смотрите на французком кино американское ? Во животные . 

 

Я не понимаю откуда у малолетних мразей , такое отношение к своему языку и стране . Противно 

Нажмите, чтобы раскрыть...
смотреть/читать в оригинале распространённая практика. переводчики в 100% случаев сделают хуже оригинала, разница между ними только в том, насколько хуже. 

Juda

Пользователь

Регистрация: 13.08.2014

Сообщения: 22055

Рейтинг: 7389

Нарушения: 60

Juda

Регистрация: 13.08.2014

Сообщения: 22055

Рейтинг: 7389

Нарушения: 60

vanes1216 сказал(а):

И вот вопрос, вам не стыдно будучи людьми хоть с каким-то образованием и наличием интернета сидеть кушать дубляж в 2021 ?

Нажмите, чтобы раскрыть...

 

vanes1216 сказал(а):

А причем тут родной язык и страна ? Я не виноват что все что обходит телек озвучивается на коленке через гугл переводчик

Нажмите, чтобы раскрыть...

 

Пытаешься принижать тех кто смотрит в дубляже . Мне должно быть СТЫДНО ?!! 

Дон Пэдро

Пользователь

Регистрация: 29.05.2016

Сообщения: 8727

Рейтинг: 5090

Дон Пэдро

Регистрация: 29.05.2016

Сообщения: 8727

Рейтинг: 5090

vanes1216 сказал(а):

А причем тут родной язык и страна ? Я не виноват что все что обходит телек озвучивается на коленке через гугл переводчик

Нажмите, чтобы раскрыть...

 

Я хз че там по аниме, последний раз смотрел сейлорМун 20 лет назад по телеку(и то тогда я не знал что это аниме). 

 

Насчет перевода, переводится под страну в которой показывают фильм(их обычаи, фольклор, шутки и т.д.), ни когда не переводят дословно фильмы. Чтобы фильм было приятно смотреть, а не сидеть с лицом кирпича, когда идет узконаправленная шутка  например.

vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

Дон Пэдро сказал(а):

 

Я хз че там по аниме, последний раз смотрел сейлорМун 20 лет назад по телеку(и то тогда я не знал что это аниме). 

 

Насчет перевода, переводится под страну в которой показывают фильм(их обычаи, фольклор, шутки и т.д.), ни когда не переводят дословно фильмы. Чтобы фильм было приятно смотреть, а не сидеть с лицом кирпича, когда идет шутка например.

Нажмите, чтобы раскрыть...

так можно и сюжет переписать сразу зачем переводить и заморачиваться если условную Мирану можно перейменовать в Марину?

ContentSeeker

Пользователь

Регистрация: 26.06.2020

Сообщения: 1489

Рейтинг: 612

ContentSeeker

Регистрация: 26.06.2020

Сообщения: 1489

Рейтинг: 612

Не вижу ничего плохого в том, что люди смотрят дубляж, в чём проблема? 

lohhh

Пользователь

Регистрация: 15.02.2019

Сообщения: 4575

Рейтинг: 1947

lohhh

Регистрация: 15.02.2019

Сообщения: 4575

Рейтинг: 1947

Juda сказал(а):

Кому не СРАТЬ на твоих дк и марси ? Кто это вообще такие ? Я дк в игре видел пол года назад , думаешь мне не срать на его голос ? СРАТЬ . Я что должен сидеть и ЧИТАТЬ субтитры , во время просмотра ? Мне нужен русский дубляж . Мой РОДНОЙ язык не английский . Ты че максимально неадекватный , чтобы высерать такое ? 

 

Ну давай иди Американцам , скажи , блин вы че тупарылые ? Зачем вы аниме смотрите на английском , надо в оригинале жи смотреть . Или французам , вы че животные смотрите на французком кино американское ? Во животные . 

 

Я не понимаю откуда у малолетних мразей , такое отношение к своему языку и стране . Противно 

Нажмите, чтобы раскрыть...

назови мне хоть 1 ситуацию в истории где дубляж подошел к своей работе более качественно чем оригинал

vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

Juda сказал(а):

 

 

Пытаешься принижать тех кто смотрит в дубляже . Мне должно быть СТЫДНО ?!! 

Нажмите, чтобы раскрыть...

да потому что это позор, ну если ты конечно школу хотябы осилил, если нет то можешь кушать

Удалено 535946

Пользователь

Регистрация: 13.04.2015

Сообщения: -19

Рейтинг: 6

Удалено 535946

Регистрация: 13.04.2015

Сообщения: -19

Рейтинг: 6

Как связаны знание языка с образованием?

Найс пример на мультике для детей от дяди Гейба.

Не знал, что от перевода сюжет меняется.

v_jAinA_prOuDMoORe

Пользователь

Регистрация: 26.07.2017

Сообщения: 17871

Рейтинг: 34089

v_jAinA_prOuDMoORe

Регистрация: 26.07.2017

Сообщения: 17871

Рейтинг: 34089

img

Это реально так смешняво. Человек смотрит в переводе и потом заявляет, мол диалоги не такие, чет там не логично, слова не те итд. Не можешь или не хочешь смотреть без дубляжа? Твое дело. Но эти экспертные мнения это шок контент. Что-то на уровне послушать бредни стратегической музыки и делать из них выводы про озвучку в доте. roflanLico.png?1616515069

 

ContentSeeker сказал(а):

Не вижу ничего плохого в том, что люди смотрят дубляж, в чём проблема? 

Нажмите, чтобы раскрыть...

Так это дело каждого и все ок, но смысл потом критиковать диалоги? Прикинь, я ща послушаю на ютубе стратеджик мюзик и буду орать здесь «вольво, вы че дауны, почему луна украинка?» 

Разве это не шиза? FeelsWowMan.png?1592046354

FrausX сказал(а):

Тебе не стыдно смотреть Игру Престолов на английском, ведь нужно смотреть на дотракийском...

Нажмите, чтобы раскрыть...

Не смотрел этот сериал и ничего о нем не знаю. Там сценарий и диалоги изначально на каком языке написаны? И актеры какой используют при съемке?

Miracolo

Пользователь

Регистрация: 19.08.2016

Сообщения: 5789

Рейтинг: 3227

Miracolo

Регистрация: 19.08.2016

Сообщения: 5789

Рейтинг: 3227

Если я захочу почитать, я почитаю книгу

vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

ContentSeeker сказал(а):

Не вижу ничего плохого в том, что люди смотрят дубляж, в чём проблема? 

Нажмите, чтобы раскрыть...

потеря смысла, потеря юмора, хуже качество, минус детали ?

конечно бывает сложно что-то посмотреть в оригинале, или ты хочешь сходить в кинотеатр и тд где озвучка еще более менее, но что неужели кушать средние проекты в говнодубляже лучше чем насладиться оригиналом который в случае дота аниме прямо на нетфликсе и доступен без заморочек ?

John Kalel

Пользователь

Регистрация: 14.05.2020

Сообщения: 3230

Рейтинг: 3602

John Kalel

Регистрация: 14.05.2020

Сообщения: 3230

Рейтинг: 3602

по факту все забыли что на русский дубляж наныли(потому что как вальв так и нетфликсу плевать на СНГ, там все равно одни пираты, тут людишки на форуме ленились 1 месяц бессплатно получить, а про то чтоб купить подписку... нужно чтоб вселенная схлопнулась), и его конечно же клепали на коленке потому что нужно было успеть...

Осуждать людей за то что они смотрат не так как ты = быть дауном... пусть каждый решает сам за себя...

Я вот на японском смотрел, и мне понравились сэйю...

vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

Maiev Shadowsong сказал(а):

Как связаны знание языка с образованием?

Найс пример на мультике для детей от дяди Гейба.

Не знал, что от перевода сюжет меняется.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Когда переводом занимаются делетанты - да меняется

 

Juda

Пользователь

Регистрация: 13.08.2014

Сообщения: 22055

Рейтинг: 7389

Нарушения: 60

Juda

Регистрация: 13.08.2014

Сообщения: 22055

Рейтинг: 7389

Нарушения: 60

vanes1216 сказал(а):

так можно и сюжет переписать сразу зачем переводить и заморачиваться если условную Мирану можно перейменовать в Марину?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Мне плевать , хоть урину . Имена насколько я знаю не переводятся .

vanes1216 сказал(а):

да потому что это позор, ну если ты конечно школу хотябы осилил, если нет то можешь кушать

Нажмите, чтобы раскрыть...

Как скажешь 

i tired of this place

Пользователь

Регистрация: 07.12.2020

Сообщения: 3374

Рейтинг: 329

Нарушения: 75

i tired of this place

Регистрация: 07.12.2020

Сообщения: 3374

Рейтинг: 329

Нарушения: 75

lohhh сказал(а):

назови мне хоть 1 ситуацию в истории где дубляж подошел к своей работе более качественно чем оригинал

Нажмите, чтобы раскрыть...

мультсериал человек паук 94 года дубляж просто +100 к мульту 

vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7175

Рейтинг: 2996

John Kalel сказал(а):

по факту все забыли что на русский дубляж наныли(потому что как вальв так и нетфликсу плевать на СНГ, там все равно одни пираты, тут людишки на форуме ленились 1 месяц бессплатно получить, а про то чтоб купить подписку... нужно чтоб вселенная схлопнулась), и его конечно же клепали на коленке потому что нужно было успеть...

Осуждать людей за то что они смотрат не так как ты = быть дауном... пусть каждый решает сам за себя...

Я вот на японском смотрел, и мне понравились сэйю...

Нажмите, чтобы раскрыть...

куча сериалов которые по телеку не показывают имеют такого же качества озвучки (пример лостфилм где одного и тоже перса от серии к серии может озвучивать разный человек)

FindYourWay

Пользователь

Регистрация: 08.08.2017

Сообщения: 1339

Рейтинг: 633

FindYourWay

Регистрация: 08.08.2017

Сообщения: 1339

Рейтинг: 633

можно зарегестрировать неполноценность всяких мошнеров на озвучки переводы и тд?

мне вот типо реально даже интересно посмотреть как выглядит такой человек "вот в оригинале сказали так, а перевели не так!!", реально ведь кому то это интересно?