topovaya taliya

Пользователь

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

topovaya taliya

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

Ну вообще может у кого-то не хватает мозгов на выучить англицкий и им трудно читать субтитры, это еще ладно. Но если ты можешь смотреть в оригинале, а смотришь в дубляже - да, ты дебик.

naTapanucbka

Пользователь

Регистрация: 12.12.2012

Сообщения: 27106

Рейтинг: 14232

Нарушения: 115

naTapanucbka

Регистрация: 12.12.2012

Сообщения: 27106

Рейтинг: 14232

Нарушения: 115

lohhh сказал(а):


назови мне хоть 1 ситуацию в истории где дубляж подошел к своей работе более качественно чем оригинал


Нажмите, чтобы раскрыть...


Плоский мир

comanch-snegovik

Пользователь

Регистрация: 23.03.2020

Сообщения: 297

Рейтинг: 224

comanch-snegovik

Регистрация: 23.03.2020

Сообщения: 297

Рейтинг: 224

примеров качественного дубляжа очень мало, в целом разумеется сабы
просто когда озвучивают бездарности или того хуже, любители, это напрочь убивает всю атмосферу и восприятие, смысла вообще нет смотреть с плохим (99%) дубляжом.

но судя по всему, фандаб все равно популярней, потому что челикам проще смотреть с любой озвучкой, ведь так параллельно можно заниматься делами, а на фоне там чето происходит

отличным дубляжом считаю Навсикаю и 1 сезон волчицы (реанимедия)

SnakeJke

Пользователь

Регистрация: 27.07.2013

Сообщения: 3687

Рейтинг: 1586

SnakeJke

Регистрация: 27.07.2013

Сообщения: 3687

Рейтинг: 1586

vanes1216 сказал(а):


И вот вопрос, вам не стыдно будучи людьми хоть с каким-то образованием и наличием интернета сидеть кушать дубляж в 2021 ?


Нажмите, чтобы раскрыть...


А теперь попробуй провести параллели между


Образование и слушать русскую озвучку


Образование и наличие интернета


Образование и не желание слушать английский язык


Образование и твой высер


Попробуй провести линии между этим ? м?


ПРИЧЕМ ЗДЕСЬ ОБРАЗОВАНИЕ И ИНТЕРНЕТ?!?!?Ты FeelsClownMan.png?1592047348 ?




Кто в каком переводе хочет, в таком и смотрит. Тебя же это по сути вообще е... кхм не должно ? Верно ?


Если для тебя кривой русский перевод - это харчок в твое личико, то не слушай.


Какой смысл объяснять и навязывать свое мнение о том, какая оригинальная озвучка крутая ?




И еще эту клоунаду поясни


vanes1216 сказал(а):


да потому что это позор, ну если ты конечно школу хотябы осилил, если нет то можешь кушать


Нажмите, чтобы раскрыть...


Ты вроде как тотал обезьянка.

gladort

Пользователь

Регистрация: 17.06.2018

Сообщения: 4259

Рейтинг: 4416

gladort

Регистрация: 17.06.2018

Сообщения: 4259

Рейтинг: 4416

img

lohhh сказал(а):


назови мне хоть 1 ситуацию в истории где дубляж подошел к своей работе более качественно чем оригинал


Нажмите, чтобы раскрыть...


Шрек


Признанный миром факт, что русский дубляж шрека лучше всех подходит для огра в этом мульте

dota2forlife

Пользователь

Регистрация: 24.10.2016

Сообщения: 1072

Рейтинг: 688

dota2forlife

Регистрация: 24.10.2016

Сообщения: 1072

Рейтинг: 688

lohhh сказал(а):


назови мне хоть 1 ситуацию в истории где дубляж подошел к своей работе более качественно чем оригинал


Нажмите, чтобы раскрыть...


warcraft 3(это правда игра)




в целом согласен что оригинал > дубляж в 99.9% случаев(исключения есть но вероятность этого КРАЙНЕ МАЛА)

Wolfik

Пользователь

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

Wolfik

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

topovaya taliya сказал(а):


Ну вообще может у кого-то не хватает мозгов на выучить англицкий и им трудно читать субтитры, это еще ладно. Но если ты можешь смотреть в оригинале, а смотришь в дубляже - да, ты дебик.


Нажмите, чтобы раскрыть...


зачем проходняк смотреть в ориге.


Ориг обычно смотрят ради голосов, эмоций и прочих фишечек, которые теряются в дабе.


В кино у Харди там его фирменное кряхтение, которое не может передать чел в дубляже.


Какие-то акценты как у бульварных ужасах и тд, на которые дефолтным пират даберам ваще пох т.к им за это не платят и они делают на те деньги, что получают(копейки).




А если мы берем доту, кастельванию(которая сделана в этом же стиле как дота), марвелы или любое дефолтное аниме/сирик, которые все смотрят тупо как скоротать досуг, а не какое-то искусство на 9-10/10, то какой смысл вообще от орига.

topovaya taliya

Пользователь

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

topovaya taliya

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

Wolfik сказал(а):


А если мы берем доту, кастельванию(которая сделана в этом же стиле как дота), марвелы или любое дефолтное аниме/сирик, которые все смотрят тупо как скоротать досуг, а не какое-то искусство на 9-10/10, то какой смысл вообще от орига.


Нажмите, чтобы раскрыть...


Все равно получить на выходе более приятный продукт? Или цель изначально похавать говна и сделать его как можно более говнистым?

Wolfik

Пользователь

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

Wolfik

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

topovaya taliya сказал(а):


Не знаю, не смотрю проходняк и да - я редко что-то смотрю. А если кто-то любит жрать дерьмо наваливая сверху еще дерьма - Durka.png?1598667391


Нажмите, чтобы раскрыть...


ты сидишь на форуме доки, так что ты уже жрешь, ну да ладно




topovaya taliya сказал(а):





Все равно получить на выходе более приятный продукт? Или цель изначально похавать говна и сделать его как можно более говнистым?Durka.png?1598667391













Нажмите, чтобы раскрыть...


Ну давай на примере доты. У тебя есть дефолт мульт 6-7/10, кроме персонажей в нем ничего выдающегося нет.


Вариант #1: лечь на диванчик, под пивасик на расслабоне посмотреть мульт в дабе, получить какой-то кайф и убить время


Вариант #2: сидеть и вcлушиваться, что там заливают в диалогах, если ты там не гений инглиша, то пару каких-то деталей ты все равно потеряешь


Вариант #3: сидеть слушать и читать сабы(а сабы пишут те же челы, что делают даб, так что читающие сабы тоже лутают все фейлы даба)


И теперь вопрос: нахрена нужны 2-3 варианты адекватному человеку.


Вариант 2-3 нормален только для фанатов дабера дк в ориге(если это он) и для тех, кто считает этот проходной мульт чем-то большим, чем он является.



topovaya taliya

Пользователь

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

topovaya taliya

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

Wolfik сказал(а):


ты сидишь на форуме доки, так что ты уже жрешь, ну да ладно


Нажмите, чтобы раскрыть...


ну тут сыглыPepeKek.png?1598626085


Wolfik сказал(а):


ты сидишь на форуме доки, так что ты уже жрешь, ну да ладно




Ну давай на примере доты. У тебя есть дефолт мульт 6-7/10, кроме персонажей в нем ничего выдающегося нет.


Вариант #1: лечь на диванчик, под пивасик на расслабоне посмотреть мульт в дабе, получить какой-то кайф и убить время


Вариант #2: сидеть и вcлушиваться, что там заливают в диалогах, если ты там не гений инглиша, то пару каких-то деталей ты все равно потеряешь


Вариант #3: сидеть слушать и читать сабы(а сабы пишут те же челы, что делают даб, так что читающие сабы тоже лутают все фейлы даба)


И теперь вопрос: нахрена нужны 2-3 варианты адекватному человеку.


Вариант 2-3 нормален только для фанатов дабера дк в ориге(если это он) и для тех, кто считает этот проходной мульт чем-то большим, чем он является.




Нажмите, чтобы раскрыть...


Но я не гений инглиша и могу под пивасик на диванчике смотреть в оригинале, мне кажется в 2021 это весьма дефолтный навыкpepethink.png?1592046698 Т.е. мой вопрос остается открытым - зачем что-то и так не хорошего качества делать еще хуже? Или все же изначальная цель навернуть говна? Но мне это тогда в принципе нипанятна.

Unphys

Пользователь

Регистрация: 28.07.2020

Сообщения: 619

Рейтинг: 718

Unphys

Регистрация: 28.07.2020

Сообщения: 619

Рейтинг: 718

vanes1216 сказал(а):


Тема относится и к аниме




В 2021 году сидеть и на серьезных щах смотреть что-то в дубляже, а что еще хуже бежать на условный кинопоиск и клепать рецензии о том какие в фильме хорошие/плохие диалоги и сюжет это Durka.png?1598667391Durka.png?1598667391




Вот на примере аниме про доту:


Русский дубляж там фул мусор, половину диалогов там изменили/порезали кривым переводом (light и lie разные слова кста) и без того довольно комплексное аниме превращается в кашу ну и оценки на кинопоиске 7.4 говорят как бы что аниме не очень, а на деле не очень локализация ведь снг челики привыкли кушать с ложечки.


На IMDB оценка 8.7 сейчас, оригинальная озвучка просто супер, слайрака озвучил тот же чел что озвучил Дк в доте, по озвучке в оригинале вообще нет претензий ни к кому, даже к марсиKEKL.png?1616515060.




И вот вопрос, вам не стыдно будучи людьми хоть с каким-то образованием и наличием интернета сидеть кушать дубляж в 2021 ?


Нажмите, чтобы раскрыть...


Русский дубляж - не фул мусор, а вот ты - да) смирись. и перестань пытаться кому-то что-то доказывать.

Wolfik

Пользователь

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

Wolfik

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

topovaya taliya сказал(а):




Но я не гений инглиша и могу под пивасик на диванчике смотреть в оригинале, мне кажется в 2021 это весьма дефолтный навыкpepethink.png?1592046698 Т.е. мой вопрос остается открытым - зачем что-то и так не хорошего качества делать еще хуже? Или все же изначальная цель навернуть говна? Но мне это тогда в принципе нипанятна.




Нажмите, чтобы раскрыть...


сказочников смотрящих все в ориге вагон и телега, а потом они оказываются фанатами камрипов с одноголоской(причем ладно дота где простой язык, а если брать какие-то более сложные тайтлы с акцентами и литературным языком, то веры вам примерно 0) . Это на уровне элитарных анимешников смотрящих с сабами и думающих, что они лучше остальных.

gamover47h

Пользователь

Регистрация: 18.12.2012

Сообщения: 2579

Рейтинг: 587

gamover47h

Регистрация: 18.12.2012

Сообщения: 2579

Рейтинг: 587

vanes1216 сказал(а):


Тема относится и к аниме




В 2021 году сидеть и на серьезных щах смотреть что-то в дубляже, а что еще хуже бежать на условный кинопоиск и клепать рецензии о том какие в фильме хорошие/плохие диалоги и сюжет это Durka.png?1598667391Durka.png?1598667391




Вот на примере аниме про доту:


Русский дубляж там фул мусор, половину диалогов там изменили/порезали кривым переводом (light и lie разные слова кста) и без того довольно комплексное аниме превращается в кашу ну и оценки на кинопоиске 7.4 говорят как бы что аниме не очень, а на деле не очень локализация ведь снг челики привыкли кушать с ложечки.


На IMDB оценка 8.7 сейчас, оригинальная озвучка просто супер, слайрака озвучил тот же чел что озвучил Дк в доте, по озвучке в оригинале вообще нет претензий ни к кому, даже к марсиKEKL.png?1616515060.




И вот вопрос, вам не стыдно будучи людьми хоть с каким-то образованием и наличием интернета сидеть кушать дубляж в 2021 ?


Нажмите, чтобы раскрыть...


Никогда не понимал таких людей, кто критикует работу русского дубляжа, ну не нравится ну останься при своем мнении, меня русский дубляж вполне себе устроил, могло бы быть и лучше я ожидал более знаменитых актеров дубляжа, а они наняли пиратскую студию, ну такое себе

topovaya taliya

Пользователь

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

topovaya taliya

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

Wolfik сказал(а):


сказочников смотрящих все в ориге вагон и телега, а потом они оказываются фанатами камрипов с одноголоской. Это на уровне элитарных анимешников смотрящих с сабами и думающих, что они лучше остальных


Нажмите, чтобы раскрыть...



никогда так не думал, поэтому и изначально написал - "если ты можешь смотреть в оригинале", короче ты какой-то странный

Wolfik

Пользователь

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

Wolfik

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

topovaya taliya сказал(а):


WaitWhat.png?1616515132


никогда так не думал, поэтому и изначально написал - "если ты можешь смотреть в оригинале", короче ты какой-то странный


Нажмите, чтобы раскрыть...


У мультика/игр нет актеров(за редким исключением в виде гг в некоторых тайтлах), то есть весь твой ориг - текст и работа режика. В мультиках/играх разница в ориге или нет, только в самом голосе(и их кол-ве) и том, как режиссер пинал актеров и следил за качеством работы, на что опять же в проходных тайтлах всем пох т.к. он делается за 2 шавухи(зп аниматоров и даберов в том же жапане можешь погуглить).


Так что грубо говоря, если челы, что заказывают даб, забашляют норм денег на качественную работу(актеры, сабы, студия и тд), то он вполне может выйти лучше орига.




не будучи носителем языка или челом кто постоянно его слушает/общается у тебя не выйдет без напряга смотреть что-то в ориге. У тебя постоянно бошка будет пытаться перевести что-то(ну или ты будешь подглядывать в сабы, что уже ахинея в проходных тайтлах). Так что какой смысл из вещи сделанной для развлечения/расслабления делать себе учебу? Примерно никакого.



unsual

Пользователь

Регистрация: 10.08.2013

Сообщения: 22118

Рейтинг: 3640

unsual

Регистрация: 10.08.2013

Сообщения: 22118

Рейтинг: 3640

Wolfik сказал(а):


У мультика/игр нет актеров(за редким исключением в виде гг в некоторых тайтлах), то есть весь твой ориг - текст и работа режика. В мультиках/играх разница в ориге или нет, только в самом голосе(и их кол-ве) и том, как режиссер пинал актеров и следил за качеством работы, на что опять же в проходных тайтлах всем пох т.к. он делается за 2 шавухи(зп аниматоров и даберов в том же жапане можешь погуглить).


Так что грубо говоря, если челы, что заказывают даб, забашляют норм денег на качественную работу(актеры, сабы, студия и тд), то он вполне может выйти лучше орига.




не будучи носителем языка или челом кто постоянно его слушает/общается у тебя не выйдет без напряга смотреть что-то в ориге. У тебя постоянно бошка будет пытаться перевести что-то(ну или ты будешь подглядывать в сабы, что уже ахинея в проходных тайтлах). Так что какой смысл из вещи сделанной для развлечения/расслабления делать себе учебу? Примерно никакого.




Нажмите, чтобы раскрыть...


У английского еще и акцентов миллиард, у некоторых актеров речь не особо понятная даже для носителей языка

Wolfik

Пользователь

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

Wolfik

Регистрация: 10.03.2013

Сообщения: 5919

Рейтинг: 2135

unsual сказал(а):


У английского еще и акцентов миллиард, у некоторых актеров речь не особо понятная даже для носителей языка roflanLico.png?1616515069


Нажмите, чтобы раскрыть...


Я поэтому и привел в пример бульварные ужасы и того же кряхтящего Харди. У Харди есть его табу у бульварных ужасов стиль повествования. Так что если тебе нравятся тайтлы стоит пальнуть в ориге, но если для тебя оба тайтла 6-7/10, то в этом тоже нет особого смысла т.к. даб дает где-то 0.5 балла и говно тайтл в конфетку не превратит.

topovaya taliya

Пользователь

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

topovaya taliya

Регистрация: 25.06.2016

Сообщения: 16283

Рейтинг: 7465

Wolfik сказал(а):


не будучи носителем языка или челом кто постоянно его слушает/общается у тебя не выйдет без напряга смотреть что-то в ориге.


Нажмите, чтобы раскрыть...


Но я его постоянно слушаю/читаю, интернеты как бы, 2021 год, если ты ограничен одним д2ру - не означает что у всех так. Опять-таки - это абсолютно дефолтный навык и то что он у тебя отсутствует не означает что у всех так же.


Wolfik сказал(а):


Так что грубо говоря, если челы, что заказывают даб, забашляют норм денег на качественную работу(актеры, сабы, студия и тд), то он вполне может выйти лучше орига.


Нажмите, чтобы раскрыть...


Причем здесь это к нашему дискасу я хз, может быть выйдет и лучше, но пока дубляж в 99% случаев гораздо хуже оригинала и мифическое "может выйти" меня не особо интересует.

Diluc

Пользователь

Регистрация: 28.12.2020

Сообщения: 436

Рейтинг: 133

Нарушения: 1000

Diluc

Регистрация: 28.12.2020

Сообщения: 436

Рейтинг: 133

Нарушения: 1000

vanes1216 сказал(а):


Тема относится и к аниме




В 2021 году сидеть и на серьезных щах смотреть что-то в дубляже, а что еще хуже бежать на условный кинопоиск и клепать рецензии о том какие в фильме хорошие/плохие диалоги и сюжет это Durka.png?1598667391Durka.png?1598667391




Вот на примере аниме про доту:


Русский дубляж там фул мусор, половину диалогов там изменили/порезали кривым переводом (light и lie разные слова кста) и без того довольно комплексное аниме превращается в кашу ну и оценки на кинопоиске 7.4 говорят как бы что аниме не очень, а на деле не очень локализация ведь снг челики привыкли кушать с ложечки.


На IMDB оценка 8.7 сейчас, оригинальная озвучка просто супер, слайрака озвучил тот же чел что озвучил Дк в доте, по озвучке в оригинале вообще нет претензий ни к кому, даже к марсиKEKL.png?1616515060.




И вот вопрос, вам не стыдно будучи людьми хоть с каким-то образованием и наличием интернета сидеть кушать дубляж в 2021 ?


Нажмите, чтобы раскрыть...


Cмотрел в оригинале, соре, англ актеры озвучки на фоне японских сейю - помойка


Пососная рисовка и ужасная анимация тоже из-за локализации?

NerzOff

Пользователь

Регистрация: 23.01.2019

Сообщения: 556

Рейтинг: 208

Нарушения: 1000

NerzOff

Регистрация: 23.01.2019

Сообщения: 556

Рейтинг: 208

Нарушения: 1000

img

Насколько нужно быть умственно отсталым чтобы написать подобное? Типичный чмошник из страны бывшей СССР, считающий, что выучив всемирный язык можно выделываться этим, я тебе, дурачку, поясню


Английский язык неспособен передать те эмоции, которые с лёгкостью могут передать говорящие на Великом и могучем, актёры просто будням себе под нос, но ты считаешь, что это божественный язык. Я живу в США и английский звучит отвратно по сравнению с русским, я получаю удовольствие, когда слышу русский

vanes1216

Пользователь

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7323

Рейтинг: 3061

vanes1216

Регистрация: 31.05.2017

Сообщения: 7323

Рейтинг: 3061

NerzOff сказал(а):


Насколько нужно быть умственно отсталым чтобы написать подобное? Типичный чмошник из страны бывшей СССР, считающий, что выучив всемирный язык можно выделываться этим, я тебе, дурачку, поясню


Английский язык неспособен передать те эмоции, которые с лёгкостью могут передать говорящие на Великом и могучем, актёры просто будням себе под нос, но ты считаешь, что это божественный язык. Я живу в США и английский звучит отвратно по сравнению с русским, я получаю удовольствие, когда слышу русский


Нажмите, чтобы раскрыть...


дело не в языке а в творчестве, да конечно голливудские актеры которые задают тренды всему киномиру бубнят себе под нос а наш кинопром только ностальгирует по былым временам снимая шлак из года в год


но опять же дело не в языке и хейта Русскому языку нет, просто одно дело американцу изучать русский ради просмотра пары тройки фильмов, или нам Русским/снг челам подтянуть язык на котором снимают процентов 80% того что ты я и другие люди смотрят каждый день исключительно для того чтобы получить больше удовольствия от просмотра(а не повышения самооценки).

NerzOff

Пользователь

Регистрация: 23.01.2019

Сообщения: 556

Рейтинг: 208

Нарушения: 1000

NerzOff

Регистрация: 23.01.2019

Сообщения: 556

Рейтинг: 208

Нарушения: 1000

img

vanes1216 сказал(а):


ну во-первых, не все в курсе о том что в оригинале озвучка может быть намного лучше, и что в дубляже, особенно плохом теряется куча важных или не очень деталей


во-вторых, я не считаю что образование как-то влияет на интеллект и тд но давай по чесноку, ты долбил английский в школе с 2-4 класса по 9-11, а потом долбил его в шараге/универе еще лет 5 чтобы гордо показывать свою юзлесс корочку при устройстве в макдак чтобы в итоге не смотря на всю убогость дубляжа того-же дота аниме все-равно кушать его и игнорить оригинал ?


и ставь вопрос по другому - Кто в каком переводе хочет может, в таком и смотрит


Ты можешь что-то хотеть и выбирать если у тебя есть выбор, думаю у тебя его нет и ты кушаешь что дают frankerz.png




дело не в языке а в творчестве, да конечно голливудские актеры которые задают тренды всему киномиру бубнят себе под нос а наш кинопром только ностальгирует по былым временам снимая шлак из года в год


но опять же дело не в языке и хейта Русскому языку нет, просто одно дело американцу изучать русский ради просмотра пары тройки фильмов, или нам Русским/снг челам подтянуть язык на котором снимают процентов 80% того что ты я и другие люди смотрят каждый день исключительно для того чтобы получить больше удовольствия от просмотра(а не повышения самооценкиDurka.png?1598667391).


Нажмите, чтобы раскрыть...


Американцы будут изучать Великий И Могучий не ради фильмов, ты прав, а ради самого языка, ради его красивых слов, из которых складывается красивые предложения с интонациями, которые невозможно будет получить с английского языка. САМ ЯЗЫК


Зачем ты мне дурку ставишь

BABYMETAL

Пользователь

Регистрация: 24.11.2017

Сообщения: 5337

Рейтинг: 3085

BABYMETAL

Регистрация: 24.11.2017

Сообщения: 5337

Рейтинг: 3085

vanes1216 сказал(а):


сидеть и на серьезных щах смотреть что-то в дубляже


снг челики привыкли кушать с ложечки


сидеть кушать дубляж в 2021 ?


Нажмите, чтобы раскрыть...


Джизус крайст


это обезьяний или как?

Афpuka

Пользователь

Регистрация: 19.02.2016

Сообщения: 3854

Рейтинг: 2690

Нарушения: 40

Афpuka

Регистрация: 19.02.2016

Сообщения: 3854

Рейтинг: 2690

Нарушения: 40

lohhh сказал(а):


назови мне хоть 1 ситуацию в истории где дубляж подошел к своей работе более качественно чем оригинал


Нажмите, чтобы раскрыть...


Что значит более качественно? Лучше озвучил, лучше попал в персонажа? По голосом Галустяна в Кунг - Фу Панда, лучше звучит чем в оригинале. Да и в целом весь дубляж этого мультика лаконичнее звучит, чем оригинал по моему мнению. (В оригинале голос Тай - Лунга и Тигрицы только понравился)

Есть например фильмы которые я смотрю только в оригинале, там где снимается Харди или Мёрфи, и например просто видя на экране Бэйна в исполнении Харди, в голове звучит его голос, он очень классно "играет" своим акцентом. Но при этом все фильмы с Бредом Питом, Джонни Д. смотрю в дубляже, забавно что голос другого человека, иногда, подходит лучше, чем его собственный.