(v. 2.0) Правильный перевод имён героев DotA 2

avatar Kujivunia

3387

139

Souch

Пользователь

Регистрация: 20.09.2015

Сообщения: 3056

Рейтинг: 2365

Souch

Регистрация: 20.09.2015

Сообщения: 3056

Рейтинг: 2365

Kujivunia сказал(а):



  • Щетиноспин (ориг. Bristleback ) -- именно такой перевод используется в официальной локализации как Скайрима, так и World of Warcraft. А Иглогрив... где у него грива? Хотя вариант неплохой.

  • Также на 70% взят из WoW.

  • Потому что я решил вдавить педаль перевода почти в пол. King - король, а король - царь. Всё гораздо сложнее, на самом деле, но я решил так. И да, Царица боли звучит лучше.

  • Axe - использование глагола в качестве имени, между прочим, прямой перевод. Сам герой говорит примерно таким же образом в игре.
    Puck - эльф, дух-проказник. Дух-проказник это круто, но Бесёнок короче, озорнее и лучше звучит.
    Morh - можно перевести ещё как Морфер. Но чем тебя Изменыш не устраивает? Есть же слово Подменыш в русском языке уже. Это штука, которая претворяется твоим ребёнком.




Ух, Щетиноспин его смутил, а Глушник типа норм, да? Или Фантомная Убийца...


И да, я горжусь своим переводом Dazzle как Яррок (типа Яркий, Ярок, что является переводом, но с магическим рокотанием в середине имени, как и в оригинале)


Нажмите, чтобы раскрыть...


Так квопа и так переведена на русский язык как королева боли
Да и царь это вообще другое слово, king - это король и только король, царь - это уже tsar

Траляга

Пользователь

Регистрация: 18.07.2013

Сообщения: 1360

Рейтинг: 944

Траляга

Регистрация: 18.07.2013

Сообщения: 1360

Рейтинг: 944

Souch сказал(а):


Так квопа и так переведена на русский язык как королева боли
Да и царь это вообще другое слово, king - это король и только король, царь - это уже tsar


Нажмите, чтобы раскрыть...


Однако МК говорит "Царь почтил вас визитом", причем слово "царь" из официального русского перевода романа "Путешествие на запад"

Kujivunia

Пользователь

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

Kujivunia

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

KadiZ сказал(а):


грива, в данном случае, значение не буквальное, а область спины. Этот вариант, если не ошибаюсь был в Артефакт и неплохо прижился там




Царь и король не одно и то же, да и раз ты сам ориентируешься на существующие реплики( пр. Акса), то зачем мудрить




Изменыш - звучит не как изменчивое существо, а существо которое изменяет, прости за каламбурroflanLico.png




В остальном, пожалуй, ты убедил меня


Нажмите, чтобы раскрыть...


Точняк, загривок же. греч. δέρη, ион. δείρη «шея, затылок». предполагаемое этимологическое родство с грудь,гряда,гора


Ну я не спорю, Иглогрив неплохой вариант. Впишу его как возможный.


Вообще, интересно посмотреть, как в Артефакте остальных перевели, а то я не могу найти.




Я знаю, что не одно и тоже (корнем kn: английское king, скандинавское konung, немецкое könig, русское "князь" ). Но это вот моя личная заскока.




Да, есть такая проблема. Поэтому записал Морфер, как альтернативу.

KadiZ

Пользователь

Регистрация: 12.04.2017

Сообщения: 2584

Рейтинг: 693

KadiZ

Регистрация: 12.04.2017

Сообщения: 2584

Рейтинг: 693

Kujivunia сказал(а):


Точняк, загривок же. греч. δέρη, ион. δείρη «шея, затылок». предполагаемое этимологическое родство с грудь,гряда,гора


Ну я не спорю, Иглогрив неплохой вариант. Впишу его как возможный.


Вообще, интересно посмотреть, как в Артефакте остальных перевели, а то я не могу найти.




Я знаю, что не одно и тоже (корнем kn: английское king, скандинавское konung, немецкое könig, русское "князь" ). Но это вот моя личная заскока.




Да, есть такая проблема. Поэтому записал Морфер, как альтернативу.


Нажмите, чтобы раскрыть...


в Артифакте остальные менее удачны были, насколько я помню:


С ходу вспоминается "древопил" - тимбер


Энт-защитник - трент


Поглотитель Всемирья - девувер


Морской тиран - тайд




Больше не помню, либо там совсем банальность, либо кринж

Kujivunia

Пользователь

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

Kujivunia

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

Karate232 сказал(а):


Подземелья*


Скорее Бессмертный.


Скорее Король.


Нажмите, чтобы раскрыть...


Подземелье ассоциируется с чем-то более локальным, мелким. Подземье, тем не менее, реально существующее слово, которое круче звучит.




Я предпочитаю Несмертный. Он не похож на того, кто вечно живёт (бессмертный в классическом понимании, т.е. живёт без смерти), он похож на того, кто вечно ходит не мёртвым гниющим куском мяса, то есть он не может умереть, он НЕсмертен. Мой заскок, короче.




Souch сказал(а):


Так квопа и так переведена на русский язык как королева боли
Да и царь это вообще другое слово, king - это король и только король, царь - это уже tsar


Нажмите, чтобы раскрыть...


Царь (от цьсарь, цѣсарь — цесарь, лат. caesar , др.-греч. καῖσαρ) , а не Tsar. Tsar это английская калька для обозначения конкретно русских кесарей.

Marsss123

Пользователь

Регистрация: 17.01.2018

Сообщения: 1312

Рейтинг: 567

Marsss123

Регистрация: 17.01.2018

Сообщения: 1312

Рейтинг: 567

а разве висп - это не светлячок?

Kujivunia

Пользователь

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

Kujivunia

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

Marsss123 сказал(а):


а разве висп - это не светлячок?


Нажмите, чтобы раскрыть...


Висп - светлячок. Но wisp - его старое имя, оставшееся в коде игры. В самой же игре он теперь зовётся не иначе как "Io", что на Эсперанто означает "Что-то, нечто". Эсператно одинаково НЁХ и русскому, и английскому уху, а потому Ио.

Marsss123

Пользователь

Регистрация: 17.01.2018

Сообщения: 1312

Рейтинг: 567

Marsss123

Регистрация: 17.01.2018

Сообщения: 1312

Рейтинг: 567

Kujivunia сказал(а):


Начало истории здесь




А теперь продолжение. Я провёл работу над ошибками, покопался в множестве статей... и да, карантин, у меня было много свободного времени.




Были убраны глупые ошибки, связанные с излишне поверхностным переводом.




Примеры исправленных ошибок: Visage я перевёл как Харя, неправильно истолковав его. А Familliar стал вообще Приятелем/Знакомцем. На самом деле, конечно, Visage и его Familliar - это мифологические существа, связанные с загробной жизнью, и значения слов соответствующие. Визаж - це Лик, а Фамильяр - це злой дух, Бес.




Пообщался я также и с англоязычной аудиторий с reddit, откуда узнал, что Slark не имеет значения, а найденная ранее информация была чем-то странным и упоротым. Так что костыльный перевод с библейской отсылкой (Давид) был отбракован.




В некоторых случаях пришлось использовать стилизацию (это когда у русского слова изменяется звучание, например, профессор Снегг, или какой-нибудь дон Сталиони)




Наконец, в паре случаев пришлось обратиться к родственным языкам, а одно слово меня убило. А потом я прочитал лор внимательнее, и понял, что лунную богиню звать не Селена, а Селемине.




Итак, вот он, мой перевод! Версия всё ещё не финальная, и я всё ещё не знаю, как вставить его в игру.







































































































































































































































































































































































































































































































Name Имя
brewmaster Хмелевар
shadow_demon Демон теней
lone_druid Одинокий друид
chaos_knight Рыцарь Хаоса
obsidian_destroyer Пожиратель Извне
lycan Ликан/Волколак
treant Древень-защитник
meepo Мипо
ogre_magi Огр-маг
undying Несмертный
unit_tombstone4 Надгробие
unit_undying_zombie Мертвяк Несмертного
rubick Рубик
disruptor Разрыватель
nyx_assassin Убийца Никс
naga_siren Нага Сирена
keeper_of_the_light Хранитель Света
visage Визаж/Лик
visage_familiar1 Бес
wisp Ио
slark Сларк
medusa Медуза
troll_warlord Вожак троллей
centaur Кентавр Бегущий-в-Битву
magnataur Магнус
shredder Древопил
bristleback Щетиноспин
tusk Бивень
skywrath_mage Маг Небогнева
abaddon Абаддон
elder_titan Древний титан
legion_commander Командир легиона/Легат Легиона
ember_spirit Дух огня
earth_spirit Дух земли
abyssal_underlord Повелитель Подземья
phoenix Феникс
terrorblade Ужасающий клинок
oracle Оракул
techies Технари
winter_wyvern Зимняя виверна
mars Марс
grimstroke Мрачноштрих
queenofpain Царица боли
antimage Анти-маг
kunkka Кункка
lina Лина
mirana Мирана
windrunner Ветрокрылая
slardar Слардар
lion Лев
phantom_assassin Призрачная убийца
tidehunter Охотник прилива
witch_doctor Знахарь
vengefulspirit Мстительный дух
juggernaut Берсерк
earthshaker Землекрушитель
pudge Толстяк
bane Губитель
crystal_maiden Кристальная дева
sven Свен
skeleton_king Призрачный царь
storm_spirit Дух шторма
sand_king Царь песков
nevermore Изверг теней
drow_ranger Скиталица дроу
axe Крушить
bloodseeker Гончая крови/Кровоискатель
phantom_lancer Фантомный копейщик
razor Бритва
morphling Изменыш
zuus Зевс
tiny Малыш/Кроха
puck Бесёнок
lich Лич
shadow_shaman Шаман теней
riki Рики
enigma Загадка
tinker Умелец
sniper Снайпер
necrolyte Некрофос
warlock Чернокнижник
beastmaster Повелитель зверей
venomancer Мерзояд
faceless_void Безликая пустота/Безликий
death_prophet Пророк смерти
pugna Проказник
templar_assassin Храмовая убийца
viper Аспид
luna Лу́на/Селена
dragon_knight Рыцарь-дракон
dazzle Яррок
rattletrap Заводной
leshrac Лешрак
furion Пророк природы
life_stealer Упырь
dark_seer Тёмный провидец
clinkz Клинкз
omniknight Рыцарь Всезнания
enchantress Чаровница
huskar Воитель
night_stalker Ночной угнетатель
broodmother Родоматерь/Мать рода
bounty_hunter Охотник за головами
weaver Ткач
jakiro Джакиро
batrider Нетопырщик
chen Чен
spectre Призрак
doom_bringer Рок
ancient_apparition Древний дух
ursa Медведица
spirit_breaker Дух-разрушитель
gyrocopter Гирокоптер
alchemist Алхимик
invoker Заклинатель/Комбинатор
silencer Глушник
dota_fountain фонтан
creep Слизняк
creep_lane Слизняк с линии

Нажмите, чтобы раскрыть...


а вообще, с первой доты, из-за механики варкравт 3, все герои имели по 2 названия.




То бишь название героя (его должность), типа квопа, и его имя - акаша.




Тебе нужно впервую доту, а то тут путаница, есть имена, а есть названия.

Phantom marauder

Пользователь

Регистрация: 28.04.2014

Сообщения: 56820

Рейтинг: 8929

Нарушения: 70

Phantom marauder

Регистрация: 28.04.2014

Сообщения: 56820

Рейтинг: 8929

Нарушения: 70

Kujivunia сказал(а):


К русской культуре берсерк ближе. Джаггернаут ближе к американской культуре.




Нажмите, чтобы раскрыть...


Они оба далеки от русской культуры да и зачем лишнюю путаницу делать.

O~LD

Пользователь

Регистрация: 09.06.2012

Сообщения: 6546

Рейтинг: 1111

O~LD

Регистрация: 09.06.2012

Сообщения: 6546

Рейтинг: 1111

Kujivunia сказал(а):


Чел, ты не шаришь в языках.




Lycan можно перевести только двумя способами.


1) Ликан


2) Волколак


Первый выглядит не очень.




А про Огра я не понял, как ты связал его с Ликаном. Волколак всегда был волколаком, то бишь оборотнем, который обращается в волка. И никаких других смыслов никогда не имел.


А Огр довольно прочно вошёл в русский язык, не имеет внятной этимологии(т.е. это что-то вроде имени собственного), и обозначает весьма конкретный класс существ: больших тупых штук. Да, людоедов. Но при слове "огр" его людоедство не всплывает первым, по крайней мере у меня. И в самой игре он не занимается людоедством. Оно даже нигде не упоминается. И не является определяющим и важнейшим признаком огра.




И вообще, по какой такой логике? Я в твоих речах не бачу логики, вот что.




Джаггерна́ут (англ. Juggernaut) — термин, который используется для описания проявления слепой непреклонной силы;[1] для указания на кого-то, кто неудержимо идёт напролом, не обращая внимания на любые препятствия.




См. также
Берсерк
Джаганнатха




Берсе́рки, или берсе́ркеры (др.-сканд. berserkr) — воины из древнегерманской и древнескандинавской мифологии. Считается, что они отличались неистовостью в сражениях.




Нажмите, чтобы раскрыть...


Lycan - это аббревиатура от lycanthrope - греческого слова, которое на русский так и переводят, как Ликантроп.




Переводить из Американской игры, чела с явным румынским акцентом, статус которого - греческий, да ещё просто тупа транслитируется на русский, переводить это как "Волколак" - быть надмозгом. Поэтому раз уж ты на Такое пошел, то и Огра мог перевести как людоеда, что кстати важная черта самого огра, несмотря на то, что к тебе в язык это слово пришло скорее всего из Шрека, ибо - "большой и тупой" это великан, жрет при этом людей - огр, грубо говоря.

Kujivunia

Пользователь

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

Kujivunia

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

O~LD сказал(а):


Lycan - это аббревиатура от lycanthrope - греческого слова, которое на русский так и переводят, как Ликантроп.




Переводить из Американской игры, чела с явным румынским акцентом, статус которого - греческий, да ещё просто тупа транслитируется на русский, переводить это как "Волколак" - быть надмозгом. Поэтому раз уж ты на Такое пошел, то и Огра мог перевести как людоеда, что кстати важная черта самого огра, несмотря на то, что к тебе в язык это слово пришло скорее всего из Шрека, ибо - "большой и тупой" это великан, жрет при этом людей - огр, грубо говоря.


Нажмите, чтобы раскрыть...


Ликан - это сокращение, которое в русском языке выглядит некрасиво.


Транслитом является как раз таки "Ликан".


Чел, с терминологией разберись.


Остальное без комментариев.

O~LD

Пользователь

Регистрация: 09.06.2012

Сообщения: 6546

Рейтинг: 1111

O~LD

Регистрация: 09.06.2012

Сообщения: 6546

Рейтинг: 1111

Kujivunia сказал(а):


Ликан - это сокращение, которое в русском языке выглядит некрасиво.


Транслитом является как раз таки "Ликан".


Чел, с терминологией разберись.


Остальное без комментариев.


Нажмите, чтобы раскрыть...


Чел, ты сначала глазами прочитай что написано, а потом советуй разобраться с терминологией.

R_o_f_l_e_r

Пользователь

Регистрация: 07.08.2017

Сообщения: 1666

Рейтинг: 527

R_o_f_l_e_r

Регистрация: 07.08.2017

Сообщения: 1666

Рейтинг: 527

зачем ты кого то называешь по имени, а кого то по прозвищу?

Kujivunia

Пользователь

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

Kujivunia

Регистрация: 10.01.2015

Сообщения: 5754

Рейтинг: 968

R_o_f_l_e_r сказал(а):


зачем ты кого то называешь по имени, а кого то по прозвищу?


Нажмите, чтобы раскрыть...


Потому что это отображаемые в игре имена. В игре ты видишь не Драгониса, Мага Небогнева, а просто Мага Небогнева.

Amaterasu666

Пользователь

Регистрация: 02.01.2018

Сообщения: 7015

Рейтинг: 2745

Amaterasu666

Регистрация: 02.01.2018

Сообщения: 7015

Рейтинг: 2745

Я слепой или дугового надзирателя пропустили?

Абвгдеёжз

Пользователь

Регистрация: 03.09.2016

Сообщения: 15427

Рейтинг: 5135

Абвгдеёжз

Регистрация: 03.09.2016

Сообщения: 15427

Рейтинг: 5135

я несмертный кста

The Strongest

Пользователь

Регистрация: 19.02.2020

Сообщения: 9444

Рейтинг: 3165

The Strongest

Регистрация: 19.02.2020

Сообщения: 9444

Рейтинг: 3165

img

KadiZ сказал(а):


Ну даже иглогрив звучит лучше, чем щетиноспинroflanLico.png


Мрачношрих - тоже кринж, хотя я не могу лучше придуматьbobface.png




Зачем "Царица боли", если Королева боли звучит гораздо лучше, да и реплики уже есть такие




Axe - крушитьWaitWhat.png Puck - бесёнокWaitWhat.png morph - изменышWaitWhat.pngISSOU.pngWaitWhat.png




Это я самую дичь назвал, а так это вообще юзлес тема


Нажмите, чтобы раскрыть...


Axe SMASH!

ownikemp

Пользователь

Регистрация: 06.12.2019

Сообщения: 998

Рейтинг: 243

ownikemp

Регистрация: 06.12.2019

Сообщения: 998

Рейтинг: 243

img

а почему кентавр - кентавр, бегущий в битву, а не просто кентавр войн

KannibalizM

Пользователь

Регистрация: 19.10.2014

Сообщения: 12305

Рейтинг: 16226

KannibalizM

Регистрация: 19.10.2014

Сообщения: 12305

Рейтинг: 16226

img

приятно видеть грамотного коллегу на форумце


некоторые переводы не нравятся по моим заскокам, а вооще хорошая работа, яррок прям 10/10




другое дело что все было заранее обречено на негативную оценку, ведь игроки тупа привыкли оочень сильно к оригинальным именам и соответствующим транскрипциям




в общем тя постигла участь спивак

Joyfulbeekeeper

Пользователь

Регистрация: 27.12.2015

Сообщения: 36108

Рейтинг: 31350

Нарушения: 5

Joyfulbeekeeper

Регистрация: 27.12.2015

Сообщения: 36108

Рейтинг: 31350

Нарушения: 5

Не знает лора - переводит


Не играл в Артефакт/Андерлордов - переводит




Почти все уже переведено на русский.


"Пожиратель Извне" для лохов, "Опустошитель Внемирья" для пацанов!

Траляга

Пользователь

Регистрация: 18.07.2013

Сообщения: 1360

Рейтинг: 944

Траляга

Регистрация: 18.07.2013

Сообщения: 1360

Рейтинг: 944

Joyfulbeekeeper сказал(а):


Не знает лора - переводит sammyyPepekek.png


Не играл в Артефакт/Андерлордов - переводит sammyyPepekek.png




Почти все уже переведено на русский.


"Пожиратель Извне" для лохов, "Опустошитель Внемирья" для пацанов! PepeRich.png?1556510246


Нажмите, чтобы раскрыть...


Может лучше Потусторонний Пожиратель?

Joyfulbeekeeper

Пользователь

Регистрация: 27.12.2015

Сообщения: 36108

Рейтинг: 31350

Нарушения: 5

Joyfulbeekeeper

Регистрация: 27.12.2015

Сообщения: 36108

Рейтинг: 31350

Нарушения: 5

Траляга сказал(а):


Может лучше Потусторонний Пожиратель?


Нажмите, чтобы раскрыть...


А меня-то ты что спрашиваешь? Как Валв на русский перевели, так я и написал.

DETDOMOVETZ

Пользователь

Регистрация: 30.03.2018

Сообщения: 8692

Рейтинг: 8843

Нарушения: 104

DETDOMOVETZ

Регистрация: 30.03.2018

Сообщения: 8692

Рейтинг: 8843

Нарушения: 104

А как ты переведешь шедоу демон? Так же как шедоу финд? На английском оба слова значат ровно одно и тоже. Нафига вальвы придумали 2 одинаковых нейма? Дебилы

-ЗЕФИРЧИК-

Пользователь

Регистрация: 09.09.2019

Сообщения: 7682

Рейтинг: 2588

-ЗЕФИРЧИК-

Регистрация: 09.09.2019

Сообщения: 7682

Рейтинг: 2588

Все просто ужасно

King of the Kill

Пользователь

Регистрация: 24.03.2016

Сообщения: 8858

Рейтинг: 7415

Нарушения: 100

King of the Kill

Регистрация: 24.03.2016

Сообщения: 8858

Рейтинг: 7415

Нарушения: 100

Kujivunia сказал(а):


faceless_void Безликая пустота/Безликий


Нажмите, чтобы раскрыть...


Войд. Почитай про войды в космосе.