Вестник рока или что-то типо того
Вообще хз,думаю,можно вместо Разрушитель поставить производное от слова "Сломить"
Глушитель вполне подходит по смыслу,тоже не оч,но получше Глушника
Заклинатель хорошо,Комбинатор так себе
Урса-это название племени,переводить не стоит,и по смыслу не подходит,а нстоящее имя героя-Ульфсаар
Мб Предвечный? Звучит круто,и по смыслу подходит
Хз,Призраков в доте предостаточно,мб Спектральный призрак?
Учитывая то,что это паук,и судя по репликам,лучше было бы Мать выводка
Ночной сталкер,банально,но по смыслу самое то
Его имя лучше оставить как есть
Гуль?
Мб что-то,связанное с часами? Ведь его прозвище-большая часть лора
Драконий рыцарь звучит лучше
Пусть останется Вайпером
Защитница/Страж храма?
Сложна
Веномант получше будет
Сложна 2х
Пусть лучше будет просто Энигма
Пак офк
Тут Рэйзор используется как имя,без каких либо намеков на бритву
мб Искатель,но Гончая тоже хорошо
т.к. это его титул,то мб...Секира,да хоть Топор,но не прилагательное
Следопыт?
Ух,трудно,а я еще думал,что русский язык-самый богатый язык
Король песков/пустыни
Король призраков/Король-призрак
Ледяная дева
Несущий кошмары
Просто Пудж,серьезно,не стоит переводить явные имена
Сотрясатель земли
Джаггернаут и никак иначе
Дух возмездия уместен
Охотник пучин
Просто Террорблейд(привет Блейд)
Вообще хз,ситуация как с Террорблейдом,помню еще,что в одной шмотке он упоминался как Лайон
КОРОЛЕВА боли,никак иначе
Сложна 3х
Ветрокрылой она могла быть раньше,когда называлась Windrunner,сейчас хз,мб Лучница ветра?
Техники уместно
Батя-титан
,ладно,шучу, Старший титан
Если и переводить скарасов,то пусть это будет,скажем,Яронебесы
Сложна 4х
Визейдж,т.к. тут ситуация,как с Вижном из Марвел
Грозодел
Неумирающий
Энт-заступник/защитник/протектор(да,такое слово есть в русском языке)
Волколак уместен,можно банальное Оборотень,но мне нравится старое Ликантроп
Либо Поглотитель/Уничтожитель/Истребитель Внемирья,либо Сложна 5х
Думаю,если покопаться в словарях,то можно найти другое значение слова Willow,а так Сложна 6х
Друид-одиночка