Хоббит

avatar LInkenn

433

24

LInkenn

Пользователь

Регистрация: 23.08.2016

Сообщения: 320

Рейтинг: 205

LInkenn

Регистрация: 23.08.2016

Сообщения: 320

Рейтинг: 205

Вообщем хочу начать читать серию "Властелин Колец"

Но не могу определиться с переводом, хочу узнать мнение тех кто читал.

П.с. Мне желательно чтоб максимально близко к оригиналу было.

SyperKAZ

Пользователь

Регистрация: 18.07.2013

Сообщения: 5202

Рейтинг: 3541

SyperKAZ

Регистрация: 18.07.2013

Сообщения: 5202

Рейтинг: 3541

Хз, честно говоря, как можно понять какой перевод максимально близок к оригиналу не читая оригинал? Я читал в переводе, где у Фродо была фамилия подхолмс вместо Бэггинса и меня все это время это жутко раздражало. 

Tamm

Пользователь

Регистрация: 07.10.2018

Сообщения: 16791

Рейтинг: 18142

Нарушения: 40

Tamm

Регистрация: 07.10.2018

Сообщения: 16791

Рейтинг: 18142

Нарушения: 40

Читай оригинал.

Все переводы на русский язык - дикая помойка, что Хоббит, что Шантарам, что Гарри Поттер.

PcholA_116

Пользователь

Регистрация: 19.11.2018

Сообщения: 149

Рейтинг: 43

PcholA_116

Регистрация: 19.11.2018

Сообщения: 149

Рейтинг: 43

Популярный и обширный перевод в России это естественно Муравьёва-Кистяковского.

Всё слишком красиво, но много переименований и никакой атмосферы и смысла, который должен был сам Толкин передать.

Второй на нашей Русской Земле идёт - Григорьевой и Грушецкого.

Он более близок с оригиналом и всё предельно правильно, но есть косячки, выбирай второе.

Но лучше оригинала ты никогда не найдешь ничего

Royce_59

Пользователь

Регистрация: 09.10.2015

Сообщения: 12585

Рейтинг: 8725

Нарушения: 100

Royce_59

Регистрация: 09.10.2015

Сообщения: 12585

Рейтинг: 8725

Нарушения: 100

в детстве читал хоббита с зеленой обложкой

 

перевод топовый был, просто кайф.

можешь погуглить 

BezMozg

Пользователь

Регистрация: 10.04.2013

Сообщения: 14810

Рейтинг: 9943

BezMozg

Регистрация: 10.04.2013

Сообщения: 14810

Рейтинг: 9943

img

Переводы определяются по фамилии Фродо и как называется Бэггенд, в той версии которую читал я - его фамилия была Сумкинс, а Бэггенд назывался Засумки. Ну и так вот... это было суперунылое чтение. Фильм, хоть и не такой подробный, в тысячу раз интереснее, книга просто излишне подробна. И возможно дело в переводе. Но вряд ли.

dasmorhun

Пользователь

Регистрация: 23.03.2013

Сообщения: 1375

Рейтинг: 905

dasmorhun

Регистрация: 23.03.2013

Сообщения: 1375

Рейтинг: 905

BezMozg сказал(а):

книга просто излишне подробна. И возможно дело в переводе. Но вряд ли.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Представляю как ты отреагируешь на сильмариллион

fm.UnDeaD

Пользователь

Регистрация: 23.05.2016

Сообщения: 4368

Рейтинг: 2077

Нарушения: 5

fm.UnDeaD

Регистрация: 23.05.2016

Сообщения: 4368

Рейтинг: 2077

Нарушения: 5

Те, кто советуют юзать оригинал - никогда не читали ни одной книги в оригинале

BezMozg

Пользователь

Регистрация: 10.04.2013

Сообщения: 14810

Рейтинг: 9943

BezMozg

Регистрация: 10.04.2013

Сообщения: 14810

Рейтинг: 9943

img
dasmorhun сказал(а):

Представляю как ты отреагируешь на сильмариллион

Нажмите, чтобы раскрыть...

Никак, я за него просто не возьмусь никогда. Если Властелин колец - унылая книга с топовой экранизацией, Хоббит - сказка для десятилетних с ненужной экранизацией, то Сильмаррилион скорее всего просто неэкранизируемое нечто...

anshadow

Пользователь

Регистрация: 17.11.2012

Сообщения: 47259

Рейтинг: 21443

anshadow

Регистрация: 17.11.2012

Сообщения: 47259

Рейтинг: 21443

SyperKAZ сказал(а):

Бэггинса

Нажмите, чтобы раскрыть...

единственно верная это сумкин

dasmorhun

Пользователь

Регистрация: 23.03.2013

Сообщения: 1375

Рейтинг: 905

dasmorhun

Регистрация: 23.03.2013

Сообщения: 1375

Рейтинг: 905

fm.UnDeaD сказал(а):

Те, кто советуют юзать оригинал - никогда не читали ни одной книги в оригинале

Нажмите, чтобы раскрыть...

Прочесть оригинал = бустануть свой англ. Да процесс повествования нарушается, но после нескольких прочитанных книг доставляет. Минусы только отсылки к событиям или персонам в СНГ не популярным.

The Moon

Пользователь

Регистрация: 20.04.2013

Сообщения: 851

Рейтинг: 1139

The Moon

Регистрация: 20.04.2013

Сообщения: 851

Рейтинг: 1139

Либо Грузберга, либо Каменкович, Каррика

CodecPack

Пользователь

Регистрация: 07.08.2013

Сообщения: 4242

Рейтинг: 1548

CodecPack

Регистрация: 07.08.2013

Сообщения: 4242

Рейтинг: 1548

PcholA_116 сказал(а):

Популярный и обширный перевод в России это естественно Муравьёва-Кистяковского.

Всё слишком красиво, но много переименований и никакой атмосферы и смысла, который должен был сам Толкин передать.

Второй на нашей Русской Земле идёт - Григорьевой и Грушецкого.

Он более близок с оригиналом и всё предельно правильно, но есть косячки, выбирай второе.

 

Но лучше оригинала ты никогда не найдешь ничего

Нажмите, чтобы раскрыть...

У меня трилогия Встелин колец Григорьевой и Грушецкого, стихи от Гриншпуна. Когда читал все нравилось.

anshadow сказал(а):

единственно верная это сумкин

Нажмите, чтобы раскрыть...

Торбинс :D

StreenG

Пользователь

Регистрация: 25.06.2014

Сообщения: 5684

Рейтинг: 1587

StreenG

Регистрация: 25.06.2014

Сообщения: 5684

Рейтинг: 1587

Читал хоббита в детстве в книге-комиксе, оч круто было и перевод отличный

Спойлер: "годнота"

fm.UnDeaD

Пользователь

Регистрация: 23.05.2016

Сообщения: 4368

Рейтинг: 2077

Нарушения: 5

fm.UnDeaD

Регистрация: 23.05.2016

Сообщения: 4368

Рейтинг: 2077

Нарушения: 5

dasmorhun сказал(а):

Прочесть оригинал = бустануть свой англ. Да процесс повествования нарушается, но после нескольких прочитанных книг доставляет. Минусы только отсылки к событиям или персонам в СНГ не популярным.

Нажмите, чтобы раскрыть...

Интересно, как ты читал свою первую книгу в оригинале. Сидел с открытым гугл-переводчиком и печатал каждую непонятную фразу?

Ещё небось и Кинга в оригинале осилил?

anshadow

Пользователь

Регистрация: 17.11.2012

Сообщения: 47259

Рейтинг: 21443

anshadow

Регистрация: 17.11.2012

Сообщения: 47259

Рейтинг: 21443

fm.UnDeaD сказал(а):

Интересно, как ты читал свою первую книгу в оригинале. Сидел с открытым гугл-переводчиком и печатал каждую непонятную фразу?

Нажмите, чтобы раскрыть...

интересно, как человек вообще читает свою первую книгу? 

_QWANT

Пользователь

Регистрация: 25.05.2016

Сообщения: 10649

Рейтинг: 2870

Нарушения: 1

_QWANT

Регистрация: 25.05.2016

Сообщения: 10649

Рейтинг: 2870

Нарушения: 1

BezMozg сказал(а):

Никак, я за него просто не возьмусь никогда. Если Властелин колец - унылая книга с топовой экранизацией, Хоббит - сказка для десятилетних с ненужной экранизацией, то Сильмаррилион скорее всего просто неэкранизируемое нечто...

Нажмите, чтобы раскрыть...

Сказка?

Весьма жизненный сюжет

Спойлер:

Все ради бабла, кроме орков нет отрицательных и положительных персов(эльфы тупо кидают гномов в тюрьму, люди и эльфы хотят сокровища себе).

Главный герой предает(!) и совсем не тянет на белого и пушистого. Куча главгероев в итоге мрет, а дракона вообще убил какой-то левый чувак

Admiral Chihuahua

Пользователь

Регистрация: 14.04.2016

Сообщения: 10658

Рейтинг: 4644

Admiral Chihuahua

Регистрация: 14.04.2016

Сообщения: 10658

Рейтинг: 4644

img

Читай оба. Они разные и ощущения от них разные

_QWANT сказал(а):

Сказка?

Весьма жизненный сюжет

Все ради бабла, кроме орков нет отрицательных и положительных персов(эльфы тупо кидают гномов в тюрьму, люди и эльфы хотят сокровища себе).

Главный герой предает(!) и совсем не тянет на белого и пушистого. Куча главгероев в итоге мрет, а дракона вообще убил какой-то левый чувак

Нажмите, чтобы раскрыть...

Хоббит и есть сказкаroflanFacepalm.png?

YaHezeCheTutPisat'

Пользователь

Регистрация: 23.03.2017

Сообщения: 1655

Рейтинг: 964

YaHezeCheTutPisat'

Регистрация: 23.03.2017

Сообщения: 1655

Рейтинг: 964

_QWANT сказал(а):

Сказка?

Весьма жизненный сюжет

Все ради бабла, кроме орков нет отрицательных и положительных персов(эльфы тупо кидают гномов в тюрьму, люди и эльфы хотят сокровища себе).

Главный герой предает(!) и совсем не тянет на белого и пушистого. Куча главгероев в итоге мрет, а дракона вообще убил какой-то левый чувак

Нажмите, чтобы раскрыть...

В этой теме вроде просят перевод подсказать (читать собираются), а ты спойлеришь сюжетroflanFacepalm.png?

_QWANT

Пользователь

Регистрация: 25.05.2016

Сообщения: 10649

Рейтинг: 2870

Нарушения: 1

_QWANT

Регистрация: 25.05.2016

Сообщения: 10649

Рейтинг: 2870

Нарушения: 1

Admiral Chihuahua сказал(а):

Читай оба. Они разные и ощущения от них разные

 

Хоббит и есть сказкаroflanFacepalm.png?

Нажмите, чтобы раскрыть...

И что там сказочного?

Драконы и магия с эльфами?

По такой логике ведьмак и игра престолов - сказки?

YaHezeCheTutPisat' сказал(а):

В этой теме вроде просят перевод подсказать (читать собираются), а ты спойлеришь сюжетroflanFacepalm.png?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Убрал под спойлер)

 

Admiral Chihuahua

Пользователь

Регистрация: 14.04.2016

Сообщения: 10658

Рейтинг: 4644

Admiral Chihuahua

Регистрация: 14.04.2016

Сообщения: 10658

Рейтинг: 4644

img
_QWANT сказал(а):

И что там сказочного?

Драконы и магия с эльфами?

По такой логике ведьмак и игра престолов - сказки?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Это сказка для детей, которую он и написал для своих детей. ВК уже фэнтези нифига не детское

_QWANT

Пользователь

Регистрация: 25.05.2016

Сообщения: 10649

Рейтинг: 2870

Нарушения: 1

_QWANT

Регистрация: 25.05.2016

Сообщения: 10649

Рейтинг: 2870

Нарушения: 1

Admiral Chihuahua сказал(а):

Это сказка для детей, которую он и написал для своих детей. ВК уже фэнтези нифига не детское

Нажмите, чтобы раскрыть...

Вк тоже можно детям читать

Я его лет в 10 прочитал

Admiral Chihuahua

Пользователь

Регистрация: 14.04.2016

Сообщения: 10658

Рейтинг: 4644

Admiral Chihuahua

Регистрация: 14.04.2016

Сообщения: 10658

Рейтинг: 4644

img
_QWANT сказал(а):

Вк тоже можно детям читать

Я его лет в 10 прочитал

Нажмите, чтобы раскрыть...

Я тоже, но вк уже полноценный фэнтезийный роман в 6 томах. Для ребенка незаинтересованного трудновато

dasmorhun

Пользователь

Регистрация: 23.03.2013

Сообщения: 1375

Рейтинг: 905

dasmorhun

Регистрация: 23.03.2013

Сообщения: 1375

Рейтинг: 905

fm.UnDeaD сказал(а):

Интересно, как ты читал свою первую книгу в оригинале. Сидел с открытым гугл-переводчиком и печатал каждую непонятную фразу?

Ещё небось и Кинга в оригинале осилил?

Нажмите, чтобы раскрыть...

Хуже, сидел со словарем. Офк в то время половину фраз не осилил (особенно смущали отсылки, вроде перевел правильно но "рофла" не понял). Напрягало отсутствие значений слов в "староангл" стиле, особенно смутило fly, fools от Гендальфа. Уже с интернетом повторил забег, поэтому некоторые части книги помню досконально. Песня пробуждения Дурина в оригинале прямо топ, очень атмосферно. 

Кинга бтв не осилил, даже в переводе. Хотя некоторые фильмы по книгам зашли (но не все roflanPomoika.png?lensi.png?

 

Admiral Chihuahua сказал(а):

Я тоже, но вк уже полноценный фэнтезийный роман в 6 томах. Для ребенка незаинтересованного трудновато

Нажмите, чтобы раскрыть...

Тут как знать, в детстве очень ярко воображал сцены при прочтении. Некоторые простые сцены отпечатались в памяти настолько, что при перечитывании возникала та же картинка. Особенно любил фантастику, стальная крыса и корабль который поет. 

Александр40318

Пользователь

Регистрация: 14.07.2014

Сообщения: 826

Рейтинг: 321

Александр40318

Регистрация: 14.07.2014

Сообщения: 826

Рейтинг: 321

PcholA_116 сказал(а):

Популярный и обширный перевод в России это естественно Муравьёва-Кистяковского.

Всё слишком красиво, но много переименований и никакой атмосферы и смысла, который должен был сам Толкин передать.

Второй на нашей Русской Земле идёт - Григорьевой и Грушецкого.

Он более близок с оригиналом и всё предельно правильно, но есть косячки, выбирай второе.

 

Но лучше оригинала ты никогда не найдешь ничего

Нажмите, чтобы раскрыть...

А у второго перевода жесткие косяки, и в чем они примерно заключаются?