Лучше оригинала парень перевел, жаль он канал удалил. Я кстати в оригинальную стратегию играл Shadow of the Horned Rat, откуда и взяты фоны и некоторые персонажи. И дворф Урист 10 из 10, лучшие оскорбления которые я слышал.
Соглашусь со всеми моментами. Ну как это https://www.youtube.com/watch?v=PIhpu2JO3Yo может тягаться с этим https://www.youtube.com/watch?v=NdB1nziOu8c ? Дворф в дубляже тоже вне конкуренции. Да и вообще эпичных моментов навалом https://youtu.be/M1bEQVXeB_I?t=181
По моему вершиной адаптации и перевода будет момент с орком из первой части, где в ориге он говорил фразы черного гетто, а у нас как гопник.
Можно вопрос, каким образом ты наткнулся на мою страничку в ВК?