Перед вами еще одно мнение об организации трансляций матчей Shanghai Major, которая стала причиной громкого скандала и отстранения целой компании от работы на турнире. Ниже вы найдете перевод мнения переводчицы, которая работала на турнире с KeyTV и занималась этими самыми трансляциями. После ухода компании она решила остаться и продолжить помогать Valve на соревнованиях. Как оказалось, дела обстояли действительно плачевно. Приятного чтения!
Предисловие автора: это не официальное заявление, а всего лишь мое мнение об английском секторе освещения Major.
Моя сфера деятельности
KeyTV пригласили меня неделю назад на турнир в качестве переводчика. Весь их персонал состоял только из китайцев и я была тем человеком, через которого сообщения от руководства передавались к англоязычным сотрудникам.
После первой трансляции серии BO3 мы поняли, что время, которое требуется для перевода сообщений и поправок от руководства приводит к большим задержкам и резким перескакиваниям. Каждый говорили обо мне (я была низшим звеном в этой иерархии) на протяжении трансляции. Так что со второй BO3 серии я получила значительно больше обязанностей:
- Бегать между комнатами, где проводится аналитика и трансляция, чтобы подтверждать имена и заключения аналитиков.
- Присматривать за редактированием всей информации, включая имена комментаторов, аналитиков, изображения выступающих следующими команд и так далее.
- Связываться с аналитиками и комментаторами для проверки звука.
- Контролировать всю съемочную группу и корректировать переходы, видеомикшер, запись хайлайтов (это включает в себя мониторинг и внимательное прислушивание к комментатору, чтобы я знала когда сменить сцены).
Если вы знакомы с этой отраслью, то все вышеописанное обычно выполняет «режиссер».
После прибытия
С предоставленным оборудованием была куча проблем и первоначально запланированную дату репетиции пришлось отменить. Первая BO3 серия была на самом деле транслирована без каких-либо предварительных репетиций.
Ключевые проблемы трансляции
Технические неполадки
Мы не можем предсказать поломки техники, но мне кажется, что-то могло быть предпринято в этом отношении (я неспециалист в оборудовании). Когда мне нужно было прекратить компьютерную обработку и сменить сцены одновременно, панель управления немного подтормаживала. Трансляция прерывалась, так как два исходящих потока частенько вгоняли компьютеры в ступор и они выбивали синий экран.
Человеческая ошибка
Конечно, там присутствовал человеческий фактор. Когда вы работаете несколько дней кряду и недосыпаете, а перерывы для отдыха совсем не меняются — тогда в дело вступает усталость.
Человек, меняющий сцены, может нажать не ту кнопку — и вот на экране уже совсем не то что нужно. Парень, который занимается компьютерной обработкой, вообще не знает английского — он часто выбирает неправильные метки с именами.
Китайский канал и интернет
Мы не получали изображения с камер в кабинке игроков и нам говорили убирать их с китайских каналов (возможно, их оборудование лучше?) когда они показывали эти картинки. Проблема в том, что они пускали в эфир материал с этих камер только на 1–3 секунды. Я не могла хорошо вырезать видео за такой короткий промежуток времени. Следовательно, зрители могли видеть мелькавших на 1 секунду игроков. Честно говоря, Lan-турниры приятнее смотреть частично из-за камер в кабинке игроков. Китайцы, кажется не понимали, что это хороший контент.
Китайский интернет далек от идеала. Это все что я могу сказать о сети.
Отношение к работе
Основываясь на информации, полученной из разговоров с другими и наблюдениях за культурой работы китайцев я заметила, что они больше беспокоятся о «сохранении лица» и не желают признавать ошибки. По большому счету, задержки происходили из-за людей, которые были заняты спорами и решали, кто виноват в случившемся вместо поиска решения проблемы. Общение было на низком уровне, межличностные отношения — плохими, ровно, как и отношение к работе. Это общая картина, очевидно, что существуют исключения.
2GD
Нечего больше добавить насчет этого происшествия, кроме того, что с этим ведущим было приятно работать. Я ничего не знаю о внутренних конфликтах.
Двигаемся дальше
KeyTV были уволены на третий день. Тогда разыгралась драматическая сцена, в которой начальник орал, рвал бумагу и пытался схватить кого-то из сотрудников. Он также настаивал на том, что он меня нанял и мне следует немедленно уйти вместе с ним. С пеной у рта он продолжал спорить о том, что в сорванной трансляции не было его вины.
Как бы там ни было, я остаюсь, чтобы помочь Valve и всем остальным на этом турнире. Dota 2 и эти соревнования очень важны для меня. На Reddit должны обсуждать лучших игроков Dota 2 на данный момент, а не саму трансляцию. Грустно, что произошедшее заставило зрителей переключить внимание. Надеюсь, когда придет новая команда специалистов, дела снова наладятся. А сейчас, давайте приготовимся к просмотру хороших матчей и простим все ошибки трансляции, так как мы сменили команду. С любовью, Бонни.
Комментарии
ПравилаВ комментариях под материалами на сайте действуют все правила портала, с которыми можно ознакомиться на специальной странице — https://dota2.ru/forum/rules/. Помимо этого, в комментариях к новостям существуют дополнительные ограничения: