Ну очень долго я откладывала это чтиво, из-за того, что каждый переводчик сходит с ума по своему: один решил, что это славянское фэнтези, другой, что евангелие, и нужно после каждой главы приводить несколько страниц из библии, белыми нитками сшивая сюжет ВК с библией, у третьего Сумкинсы и процентов 30 вырезанного контента, не попавшего в DLC. Безумие какое-то! А, чтобы читать в оригинале, нужно не просто знать англ.язык, а чуть ли не жить им. Выбрала перевод от В.А.С или "Валерии Маториной" издательства АСТ 2017-ого года. Я не прогадала с выбором? Какие подводные меня ожидают, ведь, как пишут, перевод весьма средний по всем параметрам.