Dota 2 - ONLINE
Steam - ONLINE
SteamDB - ONLINE

Реплики и истории героев DotA 2.

Тема в разделе "Общие вопросы и обсуждения", создана пользователем RedBear, 22 Nov 2011 в 17:29.

  • Стало интересно, что же говорят герои DotA 2 во время игры. Решил создать тему, где буду выкладывать перевод (любительский) реплик и историй героев. Все желающие могут присоединяться.
    Реплики героев находятся в: Steam\steamapps\common\dota 2 beta\dota\resource файлы subtitles_имя героя_english.txt.
    Истории героев находятся в Steam\steamapps\common\dota 2 beta\dota\resource\dota_english.txt\npc_dota_hero_имя героя_bio.
    КРИСТАЛЬНАЯ ДЕВА (CRYSTAL MAIDEN):

    Спойлер:
    Спойлер: 'История'
    Спойлер: 'История'
  • Это конечно круто,но такое по-мойму лучше слушать чем читать
  • Отлично, но ветрокрылая как то не привычно
  • Отличная тема!!! Автор молодец! Жду продолжения!
  • Хорошо, но нужно продолжение=)
  • Ренджер дров:D
    А так +)
  • Отлично, вот тока интересно а чо тракса на винду не наезжает...тока винда на неё )
  • могу помочь с переводом но залейте на какой ни то фаило обменник txt где их оригинал! Или sound папку
  • классно,но думаю времени у вас уйдет много,но удачи вам
  • Отличная тема. *GOOD*
    Нашёл в этих файлах Инвокера, походу действительно он следующий.
  • ADS
  • Цитата:
    spawn_01: Ветрокрылая к вашим услугам
    spawn_02: Я - Ветроклылая.
    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Жопокрыл ты наш рыжеволосый *FACEPALM* Да, гугл переводчик просто такой гугл переводчик....
  • Smokey сказал(а):

    Жопокрыл ты наш рыжеволосый *FACEPALM* Да, гугл переводчик просто такой гугл переводчик....
    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Надо уже привыкать к таким названиям, в игре многие имена героев уже на русском, Alchemist теперь Алхимик, Axe - Акс и т.п. Думаю появление Ветрокрылой - вопрос времени
  • Автор темы
    Smokey сказал(а):

    Жопокрыл ты наш рыжеволосый *FACEPALM* Да, гугл переводчик просто такой гугл переводчик....
    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Уважаемый, на вашем портале все модераторы такие "воспитанные", хомят и "тычат" пользователям? Если да, то мне искренне жаль этот портал.
    По сабжу: Хотелось бы видеть ваш вариант перевода данного слова.
  • RedBear сказал(а):

    Уважаемый, на вашем портале все модераторы такие "воспитанные", хомят и "тычат" пользователям? Если да, то мне искренне жаль этот портал.
    По сабжу: Хотелось бы видеть ваш вариант перевода данного слова.
    Нажмите, чтобы раскрыть...
    Уважаемый, я вам не хамил, не упрекал вас в том, что вы пользуетесь гуглпереводчиком. Я лишь хотел сказать, что гуглпереводчик очень сильно коверкает слова.
    PS Если хотите подать жалобу на модераторов, для этого создана отдельная тема.

    MegaPhoenix сказал(а):

    Надо уже привыкать к таким названиям, в игре многие имена героев уже на русском, Alchemist теперь Алхимик, Axe - Акс и т.п. Думаю появление Ветрокрылой - вопрос времени
    Нажмите, чтобы раскрыть...
    Я помню в теме про локализацию писал об этом.  Ветрокрылая никак ей не подходит, имхо. Как и Ветробежка. Думаю стоит так и оставить, просто Виндранер, как допустим и Лиона не стали переводить. Если Виндранер переведут как Ветрокрылая, сразу же перейду обратно на английскую версию игры.
  • Smokey сказал(а):

    Уважаемый, я вам не хамил, не упрекал вас в том, что вы пользуетесь гуглпереводчиком. Я лишь хотел сказать, что гуглпереводчик очень сильно коверкает слова.
    PS Если хотите подать жалобу на модераторов, для этого создана отдельная тема.

    Я помню в теме про локализацию писал об этом.  Ветрокрылая никак ей не подходит, имхо. Как и Ветробежка. Думаю стоит так и оставить, просто Виндранер, как допустим и Лиона не стали переводить. Если Виндранер переведут как Ветрокрылая, сразу же перейду обратно на английскую версию игры.
    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Могу сказать с 100% увереностью, что этот человек никогда бы не стал пользоваться гуглём, всё время сколько я его знаю все его посты интересные правильные красиво оформлены и тд.
    Вообщем просто хороший человек, таких сейчас очень мало и да, английский он знает как 5 своих пальцев.
  • Ну тогда прошу прошения, не хотел никого обидеть.

    Так как являюсь фанатом вселенной Смертельной Битвы, не могу не отметить сходства фраз допустим Пуджа и Скорпиона, оба говорят "Get over here". Или СФа и Шанг Цунга, оба говорят "Your soul is mine" :) Думаю все знают перевод этих фраз
  • "...Айсрака..." улыбнуло =)
    Пост 5+
  • Автор темы
    Добавил реплики и историю Короля Скелетов, а также истории Лины и Джаггернаута. Их реплики добавлю позже.

    Smokey сказал(а):

    Ветрокрылая никак ей не подходит, имхо. Как и Ветробежка. Думаю стоит так и оставить, просто Виндранер, как допустим и Лиона не стали переводить. Если Виндранер переведут как Ветрокрылая, сразу же перейду обратно на английскую версию игры.
    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Я 2 года занимался переводом HoN, поэтому тоже считаю, что имена героев и предметов не стоит переводить.
    Считаю, что Ветрокпылая лучше всего подходит по контексту, чем Ветряная бегунья или Бегущая по ветру. Хотя перевод и взят из гугла, как вы и сказали.
    "..Лиона не стали переводить". Тут спорный вопрос. Lion можно перевести как Лион (франц. мужское имя). Если не переводить, то нужно написать Лайон. Исходя из истории героя, он был простым человеком, который видоизменился, заменив свою руку демонической.  Поэтому я считаю, в данном контексте Lion - имя героя, и должно переводится как Лион.

    PS: Как я уже писал выше, мой перевод любительский, поэтому ошибки не исключены. Не стоит поливать грязью переводчиков-любителей, можете перевести лучше - переводите.

    HovanN сказал(а):

    Могу сказать с 100% увереностью, что этот человек никогда бы не стал пользоваться гуглём, всё время сколько я его знаю все его посты интересные правильные красиво оформлены и тд.
    Вообщем просто хороший человек, таких сейчас очень мало и да, английский он знает как 5 своих пальцев.
    Нажмите, чтобы раскрыть...

    Ну, это вы перегнули палку. Школьные и средне-технические знания английского языка не позволяют мне переводит без переводчиков. Да, я могу переводить без переводчиков, но не все. Часто приходиться подглядывать в переводчики (в основном в бумажные, реже в электронные) и спрашивать совета/помощи на форуме Lingvo.


    PSS: Какой же на этом сайте корявый редактор. Нельзя нормально раскрасить и отцентровать текст и скрины.
  • UP хорошей темы.
    Спасибо автору.
  • Invoker

    Реплики героя:

    Спойлер:


    История героя:

    Спойлер:


    P.S. Перевод сделан мной, а я в этом плане пока что неопытен. Так что, все пожелания, замечания, варинаты перевода пишите в ЛС.

Кто смотрит тему (Пользователи: 0, Гости: 0)

Есть предложение по улучшению сайта?